提高英語四級翻譯的四種方法

2020-12-25 新東方網

提高英語四級翻譯的四種方法

  1.修飾後置

  慄子:做秘書是一份非常複雜的需要組織、協調和溝通能力的工作。

  Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.

  分析:本句中「非常複雜的需要組織、協調和溝通能力」是修飾工作的,所以修飾部分放在後面用which引導定語從句。同學們在備考時也要注意,不要逐字翻譯進行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。

  2.插入語

  插入語一般對一句話作一些附加的說明。它是中學英語(課程)語法的重點,也是高考(課程)的考點。通常與句中其它部分沒有語法上的聯繫,將它刪掉之後,句子結構仍然完整。插入語在句中有時是對一句話的一些附加解釋、說明或總結;有時表達說話者的態度和看法;有時起強調的作用;有時是為了引起對方的注意;還可以起轉移話題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。

  慄子:中國結(the Chinese knot)最初是由手工藝人發明的,經過數百年不斷的改進,已經成為一種優雅多彩的藝術和工藝。

  The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.

  分析:本句中「最初是由手工藝人發明的」是對中國結的補充說明,將它刪掉之後主句依然完整,故在譯文中將其作為插入語。

  3.非限定性從句

  非限定性定語從句起補充說明作用,缺少也不會影響全句的理解,在非限定性定語從句的前面往往有逗號隔開,如若將非限定性定語從句放在句子中間,其前後都需要用逗號隔開。

  慄子:中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。

  Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynastie.

  4.無主句的翻譯

  無主句是現代漢語語法的術語,是非主謂句的一種,是指根本沒有主語的句子。在漢語裡無主句比比皆是,但是在英語裡一個句子是不可能沒有主語的,下面我們看看這種句子怎麼翻譯。

  慄子:歷代都有名匠、名品產生,形成了深厚的文化積澱。

  We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty , which has formed a deep cultural accumulation.

  分析:本句中是沒有主語的,這就需要我們為句子補上主語。所以出現了「we」。

  總結一下四級翻譯的主要知識點就是修飾後置、插入語、定語從句及無主句的主語補充,大家在平時做練習時一定要多加注意及運用。

相關焦點

  • 2012英語四級翻譯提高必備短語(3)
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2012英語四級翻譯提高必備短語(3) 2012-06-14 17:25 來源:網絡
  • 2012英語四級翻譯提高必備短語(1)
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2012英語四級翻譯提高必備短語(1) 2012-06-14 17:25 來源:
  • 提高大學英語四級翻譯成績的六個檔次
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文提高大學英語四級翻譯成績的六個檔次 2015-06-25 10:46 來源:
  • 2017年6月英語四級翻譯三種方法
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯三種方法 2017-04-27 10:15 來源:新東方網整理
  • 2017年6月英語四級翻譯技巧:定語的翻譯
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯技巧:定語的翻譯 2017-05-24 15:11 來源:
  • 2017年6月英語四級翻譯每日一練:文房四寶
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯每日一練:文房四寶 2017-04-17 13:49 來源
  • 2017年6月大學英語四級翻譯方法與技巧
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月大學英語四級翻譯方法與技巧 2017-06-16 15:33 來源:新東方網整理
  • 2015大學英語四級翻譯技巧方法:減詞法
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2015大學英語四級翻譯技巧方法:減詞法 2015-10-12 11:59 來源:
  • 英語四級各部分複習方法
    英語四級聽力部分是考試的一大難點,那麼今天環球青藤小編就來給大家說一說英語四級聽力部分複習方法有哪些,希望能給各位考生帶來幫助,祝願各位考生都能取得滿意的成績,聽力不是一時半會就可以提高的部分,希望大家可以堅持備考。
  • 2017年6月英語四級翻譯題庫:對聯
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯題庫:對聯 2017-05-15 16:27 來源:
  • 2017年6月英語四級翻譯預測:醫療改革
    :醫療改革   臨近2017年英語四級考試,新方在線英語四級頻道為四級考生們預測了一寫翻譯考題並附答案,僅供考生參考。13億,參保率保持在95%以上,較2010年提高了3個百分點。 聽力 四級聽力四大提分攻略 英語四級聽力提高四個方法 四級聽力篇章四類常考場景 四級聽力長對話解題技巧
  • 2017年6月英語四級翻譯題庫:山水畫
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯題庫:山水畫 2017-05-22 11:35 來源:
  • 2017年6月英語四級翻譯題庫:文房四寶
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯題庫:文房四寶 2017-05-24 15:10 來源:
  • 2017年6月英語四級翻譯題庫:中醫
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯題庫:中醫 2017-06-01 10:36 來源:
  • 2016年6月英語四級翻譯7大方法
    四級翻譯不僅需要紮實的英語基礎,更需要深厚的中文功底。雖然難,還是有它的攻破方法的,下面新東方網英語四級頻道分享7個翻譯方法,幫你突破英語四級翻譯這一關。   二、減詞   英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重複。重複,作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重複的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。   為了有更強的節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。
  • 2017年6月英語四級翻譯題庫:靈隱寺
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯題庫:靈隱寺 2017-06-01 10:36 來源:
  • 2017年6月英語四級翻譯題庫:頤和園
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯題庫:頤和園 2017-05-17 16:36 來源:
  • 2017年6月英語四級翻譯預測:打麻將
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯預測:打麻將 2017-06-05 11:53 來源:
  • 2017年6月英語四級翻譯預測:中醫
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯預測:中醫 2017-06-05 11:53 來源:新東方網整理
  • 2017年6月英語四級翻譯技巧:直譯意譯
    >  2017年6月英語四級翻譯技巧十九個   直譯&意譯   翻譯的基本方法是直譯(literal translation)與意譯(liberal translation),所謂直譯是指在翻譯時儘量保持原文的語言形式,包括措詞造句、語句結構、修辭手段等,同時也要求語言表達通順