漢中方言解析:「淡皮寡水、灰麻老鼠」的精髓是啥?

2020-12-24 騰訊網

我們繼續來聊聊漢中方言。在漢中洋縣、南鄭等地,一些當地的居民常常會說「淡皮寡水」(洋縣居多),「灰麻老鼠」(南鄭、洋縣兼有之)。其意義如何,精髓是啥?

方言發音解析

首先來看這兩個詞彙的方言發音情況。「淡皮寡水」音為:dan pi gua sui,洋縣人把聲母sh往往發成s的音。在漢中南鄭則是:dan pi gua fei,南鄭人常常把聲母s和sh的音發成f,比如說話,音為fo hua,水馬勺,音為fei ma fo。

「灰麻老鼠」,洋縣方言發音為:hui ma lao su(本為shu),南鄭方言為hui ma lao fu。

方言詞彙「淡皮寡水」大意解析

「淡皮寡水」,淡,可以理解為清淡,索然無味;皮,應為虛詞;寡,稀,清;水,就是本意水。

所以這個詞大致的意思就是索然無味、清淡且稀、就像水一樣的食物或者場面。但是具體缺哪種味道呢?我認為是鹽。所以青菜蘿蔔湯,青菜和蘿蔔很少,而且沒有鹽,那麼這種菜湯就是「淡皮寡水」。

標準的「淡皮寡水」

當然,那些安徽小餛飩,味道比較鮮,比較清淡,在漢中方言當中,也可以稱之為「淡皮寡水」。另外一部電影,如果看的讓人昏昏欲睡,也可以說這部電影淡皮寡水,其實也就是沒有吸引人的內容。一本沒有實質內容的書也可以這麼說。如果一個人舉辦了一個宴會,宴會去的人很少,宴會的整個過程,大家除了吃,沒有別的事,那麼,也可以把這種宴會稱之為「淡皮寡水」。

方言詞彙「灰麻老鼠」大意解析

「灰麻老鼠」,灰,灰色,一種顏色;麻,也可以稱之為一種顏色,這種顏色就是麻;老鼠,具體就指的是老鼠的這種顏色,灰色的樣子。所以這個詞彙總體的意思就是,顏色像灰色的,就像老鼠的顏色一樣。

標準的「灰麻老鼠」

那麼在具體的方言語言場景當中,又該怎麼來解讀呢?它其實是指,一個人身有些髒,沾滿了灰塵,有些不乾淨的樣子。這種狀態或許有些狼狽,有些在外界看來不適,自己本人也覺得可能不太好意思。那麼這種外在的狀態就是「灰麻老鼠」。

總體而言,「淡皮寡水」,可以理解為清湯寡水,索然無味的意思。「灰麻老鼠」,就是外在的形象不太乾淨,或者身上沾滿了灰,再或者一種狼狽的樣子。

「灰麻老鼠」不過如此

(本文由酉水之子原創,我們一起學習漢中洋縣方言。未經允許,嚴禁盜用!)

相關焦點

  • 漢中洋縣方言解析集群:弄懂學通看這裡
    晏子帶大家繼續來學習漢中洋縣方言,今天我們學習6組方言詞彙,通過發音,意義解析的形式,讓大家深切感受漢中洋縣方言的魅力。1、起送、賣排「賣排」和「起送」,它們的方言發音分別是:mai pai、qi song。這兩個方言發音符合漢語拼音方案標準。「賣排」的意思是指背後說人閒話,背後說人壞話,背後故意誇大其詞的損別人。比如說,張三背過李四,在別人面前說李四的壞話。我們就說張三「賣排」李四。
  • 小方言裡展現陝西漢中洋縣大生活畫卷,來了解一下
    編者按:為了讓大家繼續對陝西漢中洋縣的方言有所了解,我們特意選編了六組方言詞彙,有的有詳解,也對方言發音做了說明,希望對大家有所幫助。歡迎交流討論。一、「小菜」和「現的」在漢中洋縣方言裡有何深意?小菜在陝西漢中洋縣的方言發音裡為xiao cai,「現的」的發音為xian dei。但是它所表達的意思已經完全脫離了它字面的意思,這裡和大家分享一下。談「小菜」,我們首先得從漢中洋縣東部山區的婚喪嫁娶風俗說起。
  • 陝西漢中洋縣方言「襯哄、品涼」是啥意思?
    漢中今兒天氣不錯,下午無事,繼續和大家聊聊陝西漢中洋縣的方言詞彙「襯哄(音:cen hong)、品涼」。為了保證方言發音的準確性,在漢字表述上面可能有所差異。陝西漢中洋縣人文風情古建築-城隍廟襯哄,這個方言詞彙很難對單個的字進行解釋,哄,可能有哄騙的意思,進而可以延伸到耽擱或者失誤。這個詞彙的整體是可以理解為,因為一個人經意或者不經意的原因,失誤或者耽誤了別人的事情,最終形成了一種很壞的結果。
  • 漢中洋縣方言版的語氣詞「思密達、哇塞」會是啥樣?
    在漢中洋縣的方言中,有一個使用頻率最高,最具特色的語氣詞「n-i-a y-ai」(用漢語拼音的方式連讀)。這個詞和思密達和哇塞有異曲同工之妙。洋縣這個地方的方言很有意思由於它的發音已經超出了漢語拼音及漢字表達的發音書寫標準,所以無法用漢語拼音和漢字直接來表述,而與之對應最接近的漢語表達應該是「娘哎」(niang ai)。在漢中洋縣的方言中,媽媽的稱呼為nia,其實它的發音和漢語拼音娘(niang)所表達的意思一致。
  • 陝西漢中方言「哪木家、拉毛帶草」是啥意思?
    今天是2020年12月15日,陝西漢中的天氣已經比較寒冷了,很多山區開始下大雪,景色當然很美,比如龍頭山景區。這會兒,我帶大家繼續聊聊陝西漢中的方言:哪木家和拉毛帶草。(方言音同,漢中表述或有差異)此人裝扮就是拉毛帶草哪木家,也讀作啦木家。陝西漢中人有的對於聲母那n和l不能有效區分,所以哪和啦往往容易混用。哪,什麼,作為一個語氣詞;某,假設的樣子;家,那樣,樣子。所以,哪木家的意思就是是什麼樣子?是什麼狀態?怎麼樣了?到底要如何或者到到底要怎麼樣?
  • 漢中洋縣方言解析:若「惜米」不是吝嗇的意思,又該咋解釋?
    晏子帶大家繼續了解學習陝西漢中洋縣的方言。今天我們所要分享的詞彙為「惜米」。 在漢中方言中,它的發音為:xi mi,xi在洋縣人的發言中,變為翹舌音。
  • 漢中洋縣方言詞彙和漢語普通話發音差異對照表
    4、瞎子,漢中洋縣方言發音為:ha。5、水牛,漢中洋縣方言發音為:sui。6、鋤頭,漢中洋縣方言發音為:cou。7、國家,漢中洋縣方言發音為:gui。8、大江大河,漢中洋縣方言發音為:huo。9、眼角,漢中洋縣方言發音為:nian。10、乾淨,漢中洋縣方言發音為:ding。
  • 蜻蜓和蜘蛛網用漢中方言怎麼說?
    「蜻蜓」在我們陝西漢中的方言裡被稱之為「瑪啷」(漢字表述上或存在一定差異,音同),發音為:ma lang,同發二聲的音。陝西漢中特別是洋縣人把蜘蛛叫做「蛛蛛」,發音為「zu zu」,蜘蛛網叫做「蛛蛛老網」,蛛,zu,網,vang。
  • 聊聊漢中洋縣方言配置與讓改,你懂幾個意思?
    在陝西漢中洋縣的方言語境裡,「配置」其實是當做動詞在使用的。「讓改」這個方言詞彙也必須在特定的語境下使用才能表達意義準確,今天我們就來聊一聊這兩個方言詞彙。配置,方言發音為pei(二聲) zhi(輕聲)。
  • 陝西漢中洋縣方言「面光光、燃娃娃」是什麼意思?
    我帶大家繼續來聊一聊陝西漢中洋縣的方言。今天我們所要談到的方言詞彙是面光光、燃娃娃。為了讓這兩個詞彙的發音更接近方言,所以在漢字表述上面可能存在一些問題,歡迎交流討論。首先我們來談談面光光。燃,在陝西漢中洋縣的方言裡其實是粘的意思,比如我們在和面的時候,溼麵粉粘在自己的手上弄下來,我們就說這個面很燃。現在更多引申為人,說明一個人很難打交道,說話辦事顛三倒四,一點都不痛快不利索,就說這樣的人很燃。娃娃,其實可以當一個形容詞或副詞的使用。就好比我們說溼漉漉,娃娃可能就是漉漉,它們所展現出來的意義是一樣的。
  • 貓和老鼠3個經典方言版!雲南方言版最逗,東北方言版最彪,而他公認...
    貓和老鼠這一部經典漫畫應該說是風靡全球,毫不誇張的說下至三歲小孩上至70歲老年人都可以觀看,這一部動畫片也是陪伴了許多人精彩的童年,而隨著各地方言的不同《貓和老鼠》也增加了許多方言版本,其中雲南版的最逗,東北方言版的最彪,他公認最接地氣。
  • 「昨天今天明天後天」,用漢中洋縣純正方言怎麼說?
    「昨天、今天、明天、後天」,用漢中純正洋縣話怎麼說?今天我就帶大家分享感受一下。昨天、今天、明天1、「昨天」,用洋縣方言發音為:yan gai(音同字或不同,言該。)2、「今天」,用洋縣方言發音為:jiei gai(音同字或不同,吉兒(吉兒和音) 該。)3、「明天」,用洋縣方言發音為:mei gai(音同字或不同,每該,也讀做mi,米該。)4、「後天」,用洋縣方言發音為:hei gai(音同字或不同,黑該,當然也發hou的音,後該。)
  • 四川方言裡,貓和老鼠到底是個啥子關係
    | 方言十八扯0172020年,鼠年。我們來聊一聊四川方言裡和老鼠有關的話題。說到老鼠,貓就是一個繞不開的對象。貓和老鼠的關係在各種文學和影視作品裡已經被固化。與其說貓和老鼠是捕食關係,倒不如說是合作關係。以前介紹和動物相關的四川方言時說過,似乎四川方言裡習慣將動物安上「不好的名聲」,從狗刨騷、豬腦殼、賴食猴等方言,再到「狗扯猴,猴扯牛」、「豬嫌老鴰黑,自己不覺得」等俗語都是如此,自然貓和老鼠身上也脫不了這個習慣。老鼠在四川方言裡經常被叫做「耗子」。
  • 品味一下陝西漢中方言「吃貨、吃沫喝、吃耍耍」的別樣意義
    今天是2020年12月17日,我帶大家繼續來聊一聊陝西漢中的方言,今天我們所要談到的詞彙是吃貨(漢中的有些地方也讀做吃喝)、吃沫喝(喝,發huo或he的音)、吃耍耍(漢中南鄭地區區聲母s和f不分,所以也讀吃發發)。
  • 陝西建立方言資料庫 海選方言發音人
    方言建檔需要當地最地道、最老派、最正宗的發音人,如果你說一口地道原味的當地方言,就可能成為各地正在尋找的方言「代言人」。省檔案局(館)現行文件查詢中心主任劉衛星說,符合該標準的人選,應該是更原始、更本色,保證土生土長,方言最少變異。劉衛星說,這次建檔,鼓勵各地區通過海選的方式,選擇最合適的人,參與這項公益行動。  如何展示方言語音?
  • 貓和老鼠原來有這麼多個版本,四川方言的假老練和風車車最好看
    貓和老鼠這部動畫片絕對是我們一代人的經典,那時候沒有喜洋洋和光頭強。那時候我家電視都還是黑白的,但是看貓和老鼠依然是看的不亦樂乎。不只是我們看過貓和老鼠,就連我們的父母應該都看過貓和老鼠。貓和老鼠自從1940年播放以來,有過很多個版本,作者也換了好幾個。
  • 貓和老鼠:方言版果然還是四川話帶感,假老練和風車車你喜歡誰?
    但《貓和老鼠》這部動漫就不同了,不信你可以試試在家放《貓和老鼠》的動畫片,我保證你們全家都可以接受而沒有代溝。你知道這是為什麼嗎?那是因為《貓和老鼠》這部動畫片最早是製作於1939年,比我國建國還早了10年,所以你的爸爸媽媽甚至爺爺奶奶年輕的時候也都看過,跟你之間是沒有什麼代溝的。
  • 說方言,是川人最驕傲的選擇 | 四川方言
    你有好久沒有看到過四川方言劇了?你現在說的四川話裡頭還剩好多方言詞彙? 你的么兒還能流利地聽說四川話嗎?你覺得四川方言會逐漸消失嗎? 如果你的答案都是否定的,那麼讓我們再一起重溫下四川方言詞彙的美。或許在某個時刻,你也會不自覺地向其他人推廣普及下四川方言。
  • 《貓和老鼠》居然有這麼多的方言版,被四川話假老練和風車車萌翻
    《貓和老鼠四川話》方言一共有123集,用四川方言配音,尤其在片場裡,湯姆的名字改成了「假老練」,傑瑞的名字改為「風車車」,這兩個名字都是四川的方言。再來說下上海話吧,《貓和老鼠上海話》有TV版35集,我是真的莫名被這個方言版本圈粉哦,可能是因為上海話比較嗲嗲的,而且有兒化音的感覺,所以在看的時候總是會忍俊不禁的。
  • 看《裝臺》,說說陝西方言裡的外來語:饢、麻食、皮實、克裡馬擦
    因而,這三個地域板塊的方言也就分屬於晉語、中原官話、西南官話。陝北方言屬於晉語,其中夾雜有一些蒙古語。陝南方言屬於西南官話,其中夾雜有少量的中原官話、晉語、江淮官話、楚語、贛語、湘語。《裝臺》劇中的生活場景是西安,他們所說的陝西方言就屬於中原官話。因為西安屬於關中平原,因而當地的方言被通俗地稱為「關中話」。關中一帶在陝西屬於發達地區,西安又是省會城市,因而往往「關中話」也就代表了陝西方言。