導語:在中國近代史上,國家經歷了無數次戰爭,最難忘的是抗日戰爭,日軍肆意侵略我國,使國家危機四伏,人民更加窮困潦倒民不聊生,雖然侵略者最終被趕回了老家,但中國也遭受了慘重的傷亡,如今,為了讓人們記住歷史上發生的一切,近年來出現了無數以抗日為題材的影視劇,其中,你會發現日軍有一句口頭禪「八嘎呀路」。這麼簡短的一句話,其實是日本文化中罵人的最高境界。只有翻譯成中文,你才能知道它有多「狠」。
我們都知道,今天的日本文化大部分是從中國學來的,所以有很多日本字,我們可以大致看到它是什麼。把日語譯成漢語後,我們能更好地理解它的原意,例如,把上述「八嘎呀路」翻譯成中文就是「馬鹿野郎」。馬鹿是我國古代的指鹿為馬,如果一個人分不清馬和鹿,那是極其愚蠢的,而野郎則意為鄉野村夫,語氣詞極重。
如果你把意思拼湊起來後就是愚蠢的笨蛋。也許在我們眼裡,這樣的罵人根本就不在檯面上,只是因為兩國的文化習俗不同,畢竟,日本是一個出名的禮儀之邦,因此,在日本,如果一個人的智商遭受質疑,他的自尊會受到很大影響和打擊,因此,用這樣的話來攻擊他們,會讓被謾罵的一方非常憤怒,甚至會因此而大打出手。
但在我國,自古以來就有人說孝道為先,所以不管別人怎麼罵自己都無所謂,但如果涉及到家人就會非常傷心和憤怒,所以日本人說的「八嘎呀路」在我國沒有什麼殺傷力,但在他們國家卻是極其傷人的話,所以用他們認為最狠的話來羞辱我國百姓,從中我們可以看出當時日軍在我國是多麼猖獗。