微群:可同步翻譯的國際化社交平臺

2020-12-15 人民網

三年前,三位從新加坡歸國的華人,開始了在杭州的創業歷程。歷時三年,他們打造了一款獨具特色的國際化社交平臺Freebao。

這是一款介於微博和微信之間的社交平臺,不同的是,它面向全球用戶。而它最有殺傷力的武器是,可以在聊天過程中實現同步翻譯,不同語言的狀態分享也可即時翻譯。目前,在Freebao平臺上可實現中、英、日、韓等8個語種的互譯。

33號明星企業·名片

企業名稱:杭州微群信息科技有限公司

註冊資本:500萬元

註冊時間:2011年8月

項目領域:國際化的移動互聯社交平臺

產品優勢

沒有語言障礙的國際社交平臺

「我們有一個用戶是中國人,嫁了德國人,她跟老公用英語溝通,但婆婆只會德語。現在婆媳就靠Freebao進行交流。」杭州微群信息科技有限公司的創始人、來自新加坡的華人賀慶東告訴記者,Freebao的同步翻譯功能,解決了跨國界交流的最大障礙,這也是這款社交產品的最大亮點。

2011年,賀慶東和另外兩位創始人,帶著Freebao的雛形回國創業。如今這個團隊已經有10人,全部為技術研發人員。在賀慶東看來,移動網際網路時代,產品為王。只要有好的產品,自然能聚集用戶。賀慶東帶著他的團隊,花了近三年的時間專心打磨產品。

2013年11月,具有翻譯功能的「freebao.com簡訊服務平臺」開發完成,耗資250萬元。對極缺資金的創業型團隊而言,這筆投入不可謂不大。

今年4月底,全新版本的Freebao移動端正式上線,一位不懂外語的用戶使用它與外籍人士溝通時,只要在對話框界面選擇「中文」,無論對方使用哪國語言發送信息,他的界面始終顯示的是中文。這一互譯功能同樣適用於Freebao的語音通話系統。

在產品的打磨上,賀慶東的團隊追求極簡風格。界面上儘量用圖標代替文字,以適應各國人士的語言習慣。雜枝蔓葉一律不要,如微信上的二維碼、公眾平臺等功能都被他們認為是多餘的功能。

市場定位

找準空白點切入細分市場

說起當年回國創業的初衷,賀慶東說,儘管Facebook和twitter等國外的社交平臺沒有進入國內市場,但國人對國際化交流的需求卻日益強烈。據2013年的最新數據統計,中國每年出入境人次為1.25億,且該數值在不斷上升。正是看好了這個市場機遇,賀慶東把平臺放到了國內。

新版Freebao上線不過三月,已經擁有了近百萬的註冊用戶,每天的活躍用戶達到4000人—5000人。高端人士、90後、學生成為該平臺的主要用戶,此外,該平臺也吸引了很多外語學習者,如日、法、西語等愛好者。

Freebao的商業模式也逐漸明晰:結合杭州動漫優勢,開發多系列聊天表情,並吸引用戶付費下載;聯合杭州的手遊開發商,為他們提供國際化的手遊發布渠道;提供高品質定製服務,實施高級會員收費制;更遠的,還有在線旅遊產品移動商城。而此前,賀慶東已聚合北上廣的外籍創業者與國內投資機構,舉辦了兩次「老外節」,實現國外創意與國內資金的溝通對接。在此基礎上,他還將用「微群」的資源,實現付費在線語言學習。

如今,Freebao的廣告平臺已經產生盈利。賀慶東預計,明年就可以實現盈虧平衡。「不過,在移動網際網路行業,是否實現盈虧平衡並不重要,至少在投資者眼裡這不是一個問題。」賀慶東說,一個足夠清晰的細分市場,一款足夠好的產品,就意味著足夠多的用戶和足夠廣闊的市場前景。

企業問答

問:公司的創業團隊有什麼背景?

答:公司的三位初始創始人原先都在國外公司供職,在新加坡相識,有了初步創業目標後一起回國。其中賀慶東是新加坡國立大學科技管理碩士、網際網路計算學士,有13年網際網路研發經驗,在美國跨國公司惠普有多年IT項目管理經驗。另外兩位創始人均畢業於新加坡國立大學。

問:公司目前遇到的瓶頸是什麼?

答:最大的困難是缺少優秀的軟體人才。儘管杭州的人才優勢比較明顯,但作為一個創業型的公司,要找到優秀的人才還是不容易。另外,我們發現,在移動網際網路領域,1989年、1990年出生的職場新人反而比1980年、1981年出生的人更合適,他們更容易深入理解移動網際網路產品。(朱雪利)

相關焦點

  • 以意見領袖為核心,小贊要打造國際化的生活資訊社交平臺
    看準這塊市場,武漢小贊科技有限公司希望以KOL(即意見領袖)為核心,打造國際化的資訊社交平臺。定位武漢,為用戶提供最潮流的吃喝玩樂一站式攻略37°C 的武漢,哪款雞尾酒最對老外的胃口?找遍三鎮,武漢最大最好吃的漢堡在哪裡?
  • 新浪微博將全面改版微群 體驗聊天室功能
    繼新浪啟用weibo.com後,近期又將全面改版微群,據非官方數據統計,微群現在群組數量已經超過30萬,用戶數已達千萬。新版的微群將更有吸引力,不僅整個頁面有很大變化,而且還增加了聊天室功能。5月18日,打開新浪微博,進入微群便有提示體驗新版微群,進去一看,發現新浪微群的整體頁面變成寬版設置,導航結構由原來的上下式變成左右式,左側主要呈現加入微群的入口以及消息中心,右側則是成員的在線狀態。整體看起來更加清晰明了,易於操作。
  • 新浪微博怎麼加入微群 新浪微博加入微群的教程
    新浪微博是一款不錯的軟體,很多明星都在使用,下文小編來給大家講一下在新浪微博中加入微群的教程,相信可以幫助到你們。  1、打開新浪微博客戶端,登錄自己的微博帳號,進入到微博主界面後,點擊主界面最下方的那個消息菜單。
  • 川外南方翻譯學院牽手北京外國語大學共同培養國際化人才
    學校積極探索國際化人才的培養模式,與北京外國語大學中國外語測評中心開展合作,共建「ETIC國際人才」項目班,以提升學校國際人才培養水平。他指出此次合作項目為學校國際人才實踐能力培養提供了新平臺,將有效促進英語專業教學改革,希望北外能在人才培養方面給予學校更多指導和幫助。
  • 英語流利翻譯專業優先|歡聚集團招募全球化翻譯主管,參與海外遊戲社交平臺各項功能翻譯
    Tips: 由於最近微信公眾平臺改變了推送規則,所以如果想第一時間看見我們的推送,需要每次看完點一下【在看】或者把我們設置為【星標
  • 讓華人翻譯家為中國文學國際化加速
    可在這個龐大的寫作人群中,作品被譯介到海外的僅200餘人,這個數字無疑會與前面的一系列大數據形成巨大反差,這一反差昭示出中國文學的國際化進程與當代中國繁榮的文學寫作現實極不相配,需要加快。  「中國文學走出去」這個話題時不時地被提起,可「如何走出去」「走出去的動力和障礙是什麼」以及「走出去後又怎麼樣」等問題,雖然有不少討論,但討論後所取得的成果如何,大家還在翹首以待。
  • 從翻譯影片到國內外IP版權運營,在線翻譯平臺「人人譯視界」要探索...
    有關數據統計現實,截至2015年底,翻譯專業從業人員約5萬餘人,整體從業人員保守估計50萬人,自由譯者佔比約90%,如何讓單兵作戰的翻譯者有效配合、提高翻譯效率?譯視界的解決方案如下。 在傳統的翻譯方式中,組隊成員需要藉助社交軟體溝通、用郵箱/雲盤進行數據傳輸,譯者還需要在多個視頻後期軟體中來回切換,且這些軟體大多安裝不易且操作複雜。
  • 國際社交平臺Sweetalk發布Dounts藍牙實時翻譯耳機,支持32種語言...
    【獵雲網武漢】7月5日報導(文/錢佳信)近日,Sweetalk國際社交平臺發布了一款藍牙黑科技,無線智能藍牙翻譯耳機Dounts。結合自家人工智慧國際社交APP,能為用戶提供面對面的即時翻譯功能,現支持使用32種語言(10種中國方言),包括韓文、英文、中文、日文、西班牙文、法文、越南文、泰文、印尼文、粵語、上海話等。依託Google和股東科大訊飛的核心技術支持,在Dounts宣傳介紹中,戴著耳機的兩人,即使說著不同語言,但可以憑藉Dounts順暢溝通。
  • 興趣社交悄然而至:「微群組」是一款雞肋產品?
    但與QQ群相比,「微群組」 更加方便,可以讓周圍志趣相投的用戶加入進來,一個群組最多可容納1000人。而且「微群組」有語音功能,群組成員可以使用語音功能來聊天,這個APP應 用似乎是微信的補充,拉近了與附近用戶之間的距離。因為大家都有共同的興趣愛好,比如:足球迷、驢友、讀書等,圍繞這些主題都可以建立很多群組。
  • 全語種翻譯交易平臺「蟲洞翻翻」:翻譯界的「淘寶+滴滴」
    當「淘寶式」的「資源平臺+自助檢索」和「滴滴式」的「資源配置+最優下單」整合成一個產品,那將是一種怎樣的光景?至少在翻譯圈,這個問題已經有了答案。它就是全語種網際網路+翻譯交易平臺——蟲洞翻翻。
  • 美國洛杉磯縣每日更新疫情 有中文同步翻譯
    中國僑網4月8日電 據美國《世界日報》報導,自新冠肺炎疫情在美國洛杉磯縣暴發以來,洛杉磯縣政委員會、洛杉磯縣公共衛生局的政府官員幾乎每天都在Facebook、Youtube等社交媒體的官方頻道上,直播更新最新疫情情況,並通過直播向民眾傳遞消息。
  • 2018中國翻譯協會年會「中國影視翻譯與國際化」專題論壇在京舉行
    央廣網北京11月22日消息(記者樊新徵)中國影視翻譯與國際化論壇11月20日在北京舉行,這是改革開放40年與語言服務創新發展論壇暨2018中國翻譯協會年會的重要專題論壇。申家寧從強化市場化本土化運作、開辦海外頻道和時段、拓展國際合拍合作以及搭建國際化聯盟新平臺等方面介紹了央視總公司在影視國際傳播領域的創新探索。她談到,本土化是解決跨文化傳播的最佳途徑。總公司通過節目內容、技術標準、節目語言、營銷渠道、合作夥伴等方面探索本土化路徑,助推新時代中國影視的國際傳播。
  • 建設國際化大都市背景下的法律翻譯研究
    摘 要:本文論述我國及陝西地區的翻譯產業現狀,通過比對北京、上海、廣州等國際化程度較高城市的法律翻譯行業的狀況與發展情況,探討了建設國際化大都市背景下西安市法律翻譯的的現存問題、面臨的挑戰以及解決的對策,旨在為其今後的發展方向提出合理化建議。
  • 上海海事法院首次啟用庭審智能翻譯系統展現國際化水準
    此次庭審跨越了半個地球,英國專家鑑定人在英國遠程作證,上海海事法院首次啟用自主研發的庭審智能翻譯系統,對法庭內的語音實時同步翻譯,並且利用船舶大數據系統當庭演示船舶境外航行軌跡,充分展現了中國海事司法國際化、專業化、智能化水平。
  • 中國國內視頻網站嘗試同步翻譯:同步直播韓劇
    而首當其衝的,就是《來自星星的你》在SBS的接檔劇《危情三日》,作為獨播平臺,優酷土豆網都採用了同步翻譯技術。其中土豆網更是大膽地採用了「彈幕」技術,首次聘請韓語翻譯同步配中文字幕。同時,繼搜狐視頻力推美劇之後,土豆網也順勢上線了韓娛頻道。
  • 騰訊社交軟體的國際化:QQ International和WeChat
    社交領域到底有多重要,從前幾年馬雲往來往裡導入海量電商流量,以及用支付寶做社交;今年字節跳動做多閃;前快播創始人王欣團隊發布社交產品馬桶MT;錘子科技羅永浩的聊天寶;從這一系列行為中,足可窺見社交領域背後所代表的巨大價值,這些大佬們明知道QQ和微信壟斷社交領域的地位已經很難被撼動了
  • 九言科技巨虧2.12億元 圖片社交平臺前景可期
    九言科技旗下主要有兩款產品,分別為女性中高端時尚品牌導購平臺「愛圖購」和以愛圖購為基礎拓展形成的移動社交平臺「inAPP」。   管理層分析認為業績變動的主要原因是公司採取與國內外其他知名社交平臺同樣的經營戰略,在平臺成立初期投入較大量資源用於市場份額擴大和用戶規模增長。   2015年公司市場推廣與銷售費用支出約1.65億元,同期用戶規模增加5240萬,平均單用戶獲取成本僅3.7元。
  • 社交電商到底是什麼?有哪些社交電商平臺?
    KOL等通過圖文、視頻等內容形式推薦商品,用戶接收內容,與自身需求產生吻合併形成轉化,所以,內容電商本質是導購模式的線上化,而小紅書、什麼值得買都屬於這類平臺。社交電商,其交易要素的組合順序是:信任,需求,觸點。平臺用戶通過分享、拼團等形式,將商品信息在自身社交圈層中擴散,被傳播者基於信任關係,再結合實際需求,形成平臺閉環的銷售轉化。
  • 夜神獵人:有趣靠譜的翻譯兼職賺錢平臺
    據說這是一款專為各類有能力的自由職業者開發的智能共享軟體,可以為各類翻譯人才發掘優質翻譯賺錢項目。有別於常規翻譯兼職賺錢平臺,夜神獵人作為一個全新形式的自由職業者服務社區,是一個趣味性和功能性兼具的靠譜翻譯兼職平臺。