亂彈小布希「籠子演講」翻譯問題

2020-12-14 中國日報網英語點津

「人類千萬年的歷史,最為珍貴的不是令人炫目的科技,不是浩瀚的大師們的經典著作,不是政客們天花爛綴的演講,而是,實現了對統治者的馴服,實現了把他們關在籠子裡的夢想。我就是在籠子裡為大家演講。」——?

「Through ages, the most precious reward of and for the mankind has not been a vast canon of masterpieces, or hallucinatory political speeches, but the taming of the rulers, and the realisation of a shared dream to have put them in cages, where I, as of the moment, am talking to you all.」 —Nicolas Cage

今天突然有很多人問我,說網上流傳上面那段話,傳說是小布希講的,又傳說是林楚方講的,到底誰講的?

這句話,實際出自最近剛因滑雪而再次去世的影帝尼古拉斯•凱奇之口——當然我這只是開個玩笑。

說正經的,這其實是凱奇2002年電影《改編劇本》(Adaptation)飾演角色查理•考夫曼(Charlie Kaufman)的一句臺詞,《改編劇本》的改編劇本,則出自查理•考夫曼本人之手——覺得亂?不亂;說白了,作者即是其筆下的改編者本人。他是幹什麼的呢?他就是專門改編東西的。一句話:瞎編亂造。所以他嘴裡的話本身邏輯全然經不起推敲,大家要謹慎。

然而,布希借鑑了這句話,並加入自己的理解,且鋪墊了三千餘字的上下文,賦予其新意,就值得深究了。小布希於同年(2002)美國國慶日「中國網友會」上的演說原文相關段落如下:

"Through ages, the most precious reward of and for the mankind has not been a vast canon of masterpieces, fascinating technologies, or hallucinatory political speeches, but the taming of the rulers, and the realisation of a shared dream to have put them in cages. It is only by locking them up that the rest are in peace: the poor guaranteed free from bullying, the old taken care of, the hungry fed, and the homeless roofed. It is only behind bars where the rulers shall stay both tractable and unharmful, and where I, as of the moment, am talking to you all."

—Georgia W. Bush

「人類千萬年的歷史,最為珍貴的不是令人炫目的科技,不是浩瀚的大師們的經典著作,不是政客們天花爛綴的演講,而是,實現了對統治者的馴服,實現了把他們關在籠子裡的夢想,因為只有馴服了他們,把他們關起來,才不致害人。才不會有以強凌弱,才會給無助的老人和流離失所的乞丐以溫暖的家。

「我就是在籠子裡為大家演講。」

——喬冶•W•布希

這個中文是林楚方早年代譯的,全譯見其微博展示的天涯論壇原帖《布希總統在美國國慶日在中國網友會上的演說(代譯)》。

當然這個翻譯存在很多問題,比如原文of and for the mankind的精妙,譯文就沒能翻譯出來。實際上,小布希這裡試圖仿擬著名的林肯《葛底斯堡演講》句式:[a] government of the people, by the people, for the people。但這位講話者的英語水平和智力結構,大家都懂的,硬湊幾句吧也很難湊得面面俱到,就這樣了。再比如後面的一組排比句,因為英文善使長句,中文不易模仿,所以譯文重組了原句,基本保持了內容的一致。個人感覺譯文算是差強人意。

比較核心的問題,也是很多公知整天轉發不斷的,所謂「籠子即制度」的隱喻。我們看原文,是從put them (the rulers) in cages,到locking them (the rulers) up,再到behind bars,層層遞進。到最後,behind bars這個短語,在英文中狹義明確指「關在監獄」裡,其實對應中文「身陷囹圄」最為恰當:即包含單純地「困於籠而不自由」,又強調天子犯法與庶民同罪,惡人終有惡報的美好願望。這顯然不僅僅是某些當權者單純自我感覺的「把權力關進位度的籠子裡」。而譯文看似比較拘謹,至始至終使用「籠子」一詞,顯得曖昧而語義開放;幸而意譯了「把他們關起來,才不致害人」一句,總算略有補償布希願意——不知我這樣勉強為譯者開脫是否靠譜。

總得來說,譯文還是較精準還原了原文意思,但中文裡的諸如拗口的長句的結構以及歐化較嚴重的定語或表語從句生硬等顯著的翻譯腔的問題還是明顯地存在著的。從一些中文遣詞造句的細節,也可看出譯者極不專業,水平堪憂。比如「天花爛綴」,本應作「天花亂墜」。這個成語源於《愛之供養•卷一》序品偈頌:「六欲諸天來供養,天華亂墜遍虛空。」意思是說,哎呀,這個人唱歌(頌)唱得好啊,老天爺都哭了,老天爺哭出了淚花,下到凡間就變成了天花——天上的花。本作褒義講,後多含貶義。寫成「天花爛綴」,是比較非主流的寫法,一不小心看錯了還以為得了天花皮膚爛了呢;看得出來,譯者這裡有一些主觀意淫的胡亂發揮。又比如最後一句話,原文是一個巧妙的排比分句,譯文則重組了原文結構,甚至提煉出一句來,獨立成為一段。不得不說如此改換原文段落結構,是比較冒險的做法。幸而譯者基本理解並把握了原文全文,所以這樣的調整怕也未嘗不可,不知林楚方本人是否同意我的說法?

總之,希望大家不要再斷章取義、以訛傳訛了;口袋英語之類的不靠譜營銷博,要重點注意。不要因為完整的一段原文超過了140字,就擅作主張東裁西剪,也不要因為文中出現了cage這個詞,就硬說是Nicolas Cage講了這話。那文中還出現了ages呢,你們怎麼不說這是五阿哥和四阿哥在中南湖畔發表的聯名演講?當然,我這篇長微博,太長,怕大家讀不動,所以擅自加了一些很明顯的爛梗,比如尼古拉斯凱奇愛之供養什麼的東西,應該是一眼就能看出胡扯的;正文部分對翻譯的分析和研究,則務求嚴謹,也都給出了準確的出處,供諸位進一步批評、考證、討論、雅正。引用一定記得標註來源出處,否則極易不小心造謠傳謠。

註:此文最早以長微博形式發布於新浪微博,原題《簡評小布希「我就是在籠子裡為大家演講」翻譯問題》。為《中國日報》專欄供稿,略有刪改。微博發布時正文有「代@林楚方 代擬小布希擬原文」字樣,且無此段譯後注。林楚方先生本人在微博閱後回覆:「哈哈。笑得我渾身地震。。」本文中「喬冶」、「Georgia W. Bush」等一切錯誤拼寫皆為筆者惡搞,非編輯不力所致;本文通篇皆為惡搞,並非「英譯漢」簡評,而實為代擬「漢譯英」及亂彈。小布希演講文段系林楚方於2002年仿擬美國總統口吻的原創中文,原題《布希總統在美國國慶日在中國網友會上的演說(代擬)》,之後遭廣泛訛傳,形成「布希偽名言」,故筆者草作此文調侃此事,特此說明。

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

個人簡介:

江烈農,四川成都人,雪梨大學翻譯學碩士在讀,研究方向為漢英雙向翻譯實踐。長期為《北京青年》澳洲版、《紐約時報》中文版等媒體翻譯供稿。譯言網籤約譯者,常寫譯論時評文章。電子郵件:wjia6827@uni.sydney.edu.au

(作者江烈農 中國日報網英語點津 編輯陳丹妮)

相關焦點

  • 小布希侄子表態支持川普連任
    特別是與川普積怨已久的「布希家族」,有傳言川普在連任道路上將不會獲得他們的支持。不過,前總統小布希的侄子喬治·普雷斯科特·布希(George Prescott Bush,下稱小小布希)日前明確表示,自己的票將投給川普。此外,針對日前《紐約時報》報導稱小布希不會投票給川普,這位前總統的發言人作出了澄清:相關報導並不屬實,小布希目前還沒有決定投票意向。
  • 範冰冰才學英語兩三月 與老布希暢談電影遭質疑
    以範冰冰現在的英語能力,想和老布希完全用英語交流,還得靠翻譯範冰冰與翻譯耳語    近日,一條關於美國前總統布希和影星範冰冰(blog)用英語暢談電影《墨攻》的新聞被不少媒體刊載,隨即在全國各大網站的論壇上迅速「撩」起好幾場規模不小的口水戰。
  • 小布希在父親葬禮上動情演講:你是世界上最偉大的父親(視頻)
    新東方網>英語>英語學習>英語聽力>聽力視頻>演講視頻>正文小布希在父親葬禮上動情演講:你是世界上最偉大的父親(視頻) 2018-12-06 10:05 來源:新東方網整理
  • 喬治·沃克·布希(小布希)
    喬治·沃克·布希(George Walker Bush,習稱小布希)1946年7月6日生於美國康乃狄克州,幼年移居德克薩斯州,在德克薩斯州的米德蘭和休斯敦長大。其父為美國第51屆總統喬治·布希。他1968年獲耶魯大學歷史學士學位,1968年至1973年在德克薩斯國民警衛隊空軍擔任戰鬥機飛行員,1975年獲哈佛大學工商管理碩士學位。1975年至1986年,布希在德克薩斯經營一家從事石油開採的公司。1989年至1994年,他是德克薩斯「牧人」 棒球隊主要合伙人。      布希1994年至2000年任德克薩斯州州長。
  • 小布希引用邱吉爾名言 專家:邱吉爾沒說過
    這在美國國內受到了不少批評,而小布希的此番話,正說到了很多人的心坎裡。CNN報導截圖但尷尬的事情來了:事實上,邱吉爾沒說過這句話……位於新罕布夏州莫爾頓伯勒的希爾斯代爾學院邱吉爾項目的高級研究員理察·朗沃斯(Richard Langworth)表示,邱吉爾從未說過小布希引用的那句話。
  • 出生於東部、成長於德克薩斯州的小布希
    出生於東部、成長於德克薩斯州的小布希小布希的職業生涯無疑保留了其家族的貴族遺產。小布希發現,安託夫寄宿學校的日子「既冷又遠且難」。在耶魯,他與警察發生過兩次爭吵:一次是因為在當地的一家店偷了聖誕花環;還有一次是在橄欖球賽後,他和一幫朋友把普林斯頓大學的門柱給拆了。(在他回母校所做演講的講話原稿中,有這樣一段回憶文字:「回到紐哈芬真棒,一長串慢慢閃著旋轉燈光的警車,從機場一路緊隨我的車,讓人覺得好像真的回到了大學時代。」令人悲哀的是,昨日已經遠去了。)
  • 小布希給老布希撰寫個人傳記
    美國皇冠出版集團30日說,美國前總統喬治·W·布希為父親老布希撰寫了一部「個人傳記」,定於今年11月11日出版。  這一出版集團說,這部傳記大約300頁,第一版計劃發行100萬冊精裝本,有聲讀本同步發行。  傳記尚未命名。
  • 老布希國葬,小布希致悼詞哽咽落淚:你是世界上最棒的父親!(附全文)
    美國第41任總統老布希(George H. W. Bush)上周五在其休斯敦的家中去世,享年94歲。華盛頓當地時間5日(周三)上午,老布希的國葬在華盛頓國家大教堂舉行。儀式上,發表悼詞的四個人依序是:老布希傳記作者米查姆(Jon Meacham)、加拿大前總理穆爾羅尼(Brian Mulroney)、已退休的懷俄明州共和黨籍參議員辛普森(Alan Simpson)以及老布希之子、美國前總統小布希。國葬儀式上,小布希當場淚飆。
  • 當年布希在伊拉克演講,被記者扔鞋子,為何此事反而讓他很高興
    2008年12月14日,美國總統布希在離任37天之際,突然訪問了伊拉克,和伊拉克總理馬利基一同出席當天舉行的新聞發布會。兩人禮節性地握完手,布希站到演講臺前,向全場記者們問好,開始了他的演講。「伊拉克人民和政府還有很多工作要做,這場戰爭遠沒有結束……」布希的話音未落,20英尺外的一名記者突然起身喊道:「這是你的最後一吻,你這狗東西!」
  • 老布希國葬儀式在美舉行 小布希為老布希致悼詞!(雙語)
    Bush 當地時間2018年12月4日,美國華盛頓,老布希總統追悼儀式持續進行。12月5日,美國將在華盛頓國家教堂為已故前總統老布希舉行國葬儀式。布希家族成員、美國總統川普、前總統歐巴馬等美國政界人士以及多名國際政要都將為老布希送行。
  • 拜登採訪時又說錯話了,頻頻提到小布希,妻子在旁急壞了:是川普
    就連邊上進行手語翻譯的工作人員也露出了驚嚇的表情。 很多人猜測,拜登應該指的是2001-2009年的總統喬治·沃克·布希(小布希)。這一失誤再次引發人們對這位77歲老人心理能力的質疑,這是川普總統在大選多次提及的話題。
  • 小布希出書剖析人生艱難抉擇 美第一家庭愛寫回憶錄
    小布希自己介紹,這本書與普通的自傳不同,它只選擇記錄他人生中那些重要的「拐點」,披露他當總統期間所做重大決策的內幕,故取名為《抉擇時刻》。而他妻子蘿拉·布希的回憶錄即將於5月4日與讀者見面。獲權出版《抉擇時刻》的皇冠出版集團在宣傳活動中稱,此書不僅記載了如9·11恐怖襲擊和2000年美國大選等重大歷史事件背後鮮為人知的細節,還津津有味地講述了小布希如何下定決心戒酒、怎樣與家人相處等個人生活內容。
  • 淚目¦ 美國前總統老布希國葬,小布希幽默感人的悼詞催人淚下
    (圖源:美聯社)美國前總統卡特、柯林頓、小布希、歐巴馬和現總統川普,以及美國各界要員和布希家族的親友等,應邀出席了美國第四十一屆總統喬治·H·W·布希的葬禮。(CNN)小布希作為布希家庭成員、長子,以及第43屆總統,給自己的父親老布希致悼詞。雖然小布希的悼詞穿插了許多老布希的軼事,帶來陣陣歡笑,但最後卻感動了所有人。
  • 傳承和保護非物質文化遺產 走近台州,了解台州亂彈
    ,至今已有四百年的歷史,台州亂彈大多都是用方言來表演,而且還是方言土語,更貼近觀眾,能夠與觀眾引起共鳴,台州亂彈劇組從83年創作演出到現在,一直保留到現在。台州亂彈在浩瀚的歷史長河當中,散發著濃鬱的芳香,從淳樸的百姓到風流的文人雅士,再從明清遺風到中華大地台州亂彈一路走來,帶著文化內涵帶著民族個性,它會衝出台州走向世界。
  • 布希在氣候問題上會「客隨主便」嗎
    中國日報網環球在線消息:氣候問題無疑是在德國海利根達姆舉行的八國峰會(G8)的主題內容。作為東道主的德國總理默克爾對峰會寄予了很高期望,她希望此次峰會能為遏制溫室氣體排放量增長的新一輪國際努力奠定基礎,並儘可能以解決全球變暖問題的建議為藍本達成一項歷史性協議。但問題是,美國總統布希會否成全默克爾的如意算盤?
  • 布希「鼓足勇氣」吹60歲生日蠟燭
    今年7月6日是美國總統布希的60大壽,繼獨立日在白宮舉行生日宴之後,布希6日當天又在芝加哥的一家地下餐廳吹了生日蠟燭。  據路透社等媒體報導,布希興致勃勃地告訴媒體,自己在吹生日蠟燭之前許了很多願。  不過,這個在芝加哥舉行的小型生日晚會比較隨意簡單,參加者也只是芝加哥市長等普通官員。
  • 亂彈阿翔一入行即拿金曲獎:伍佰是我的貴人
    有過曾經「北漂」的低潮,也有著金曲獎的光環,在籤入相信音樂後,亂彈阿翔的音樂事業更加具有「安全感」,而他回溯自己的音樂路,由衷感謝伍佰這個貴人,不僅將他引入這一行,還將金曲獎歌王的獎座頒給了自己。  一入行即拿金曲獎  打敗周杰倫、陳奕迅等天王,也擊敗呼聲高的林宥嘉、蕭敬騰,亂彈阿翔2012年在伍佰手中接過了沉甸甸的金曲獎,事到如今,他回憶起那一段還感到「意外」。「太久沒接觸金曲獎了,上一次得獎是在12年前,當時是樂隊拿的獎,後來自己做的都是幕後專輯,簡單的來說,就是電影主題歌的集結,所以你怎麼敢想這個問題!」
  • 布希:應對金融危機中國缺席的談判沒有任何意義
    4月18日下午,中國國務院總理溫家寶在海南省博鰲會見前來出席「博鰲亞洲論壇2009年會」的美國前總統小布希。  布希十八日晚在博鰲亞洲論壇發表演講。他表示,世界各國應緊密合作應對金融危機,保護主義和孤立主義無助於克服困難。  雖然卸任已有一段時間,不過這位世界最重要國家的前總統仍然備受矚目,能容納一千多人的會場座無虛席。當他入場時,與會嘉賓紛紛舉起相機,拍下這位已不常在媒體露面的昔日風雲人物。  延續以往的風格,布希表情輕鬆,語言幽默。
  • 布希會見唐家璇:感謝胡錦濤致信 期待再次見面
    中新網華盛頓7月27日電 當地時間七月二十七日,美國總統布希在白宮會見了中國國務委員唐家璇。  唐家璇轉交了胡錦濤主席致布希總統的信。他說,繼續推進中美關係符合兩國和兩國人民的根本利益,也有利於亞太地區乃至世界的和平、穩定與發展。
  • 英語演講稿3分鐘:經典英語演講(帶翻譯)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>名人演講>正文英語演講稿3分鐘:經典英語演講(帶翻譯) 2015-05-22 10:09 來源:新東方網整理 作者: