中超洋帥的翻譯們

2020-12-17 新民晚報數字報
  ◆ 本報記者 許明

  中超16支球隊,有9名外籍主教練(廣州富力法裡亞斯已下課)。出席發布會、帶隊訓練、指揮比賽……身邊自然少不了翻譯的身影。他們之中,既有初出茅廬的「90後」,也有輔佐過多名洋帥的「老江湖」,更有像青島主帥張外龍的翻譯李尚恩這樣的「專業人士」。

  申花翻譯王侃

  起步有些戰戰兢兢

  申花主帥巴蒂斯塔的翻譯,是個「90後」。作為一個在上海出生,從小跟隨父母移民阿根廷的孩子,第一次聽說要給巴蒂斯塔做翻譯,王侃多少有些戰戰兢兢,「我爸從小管得我挺嚴的,巴蒂斯塔和我爸一個年紀,看到這把年紀的『老頭』,心裡總有點彆扭。」王侃笑著說。

  接觸一段時間後,這一代溝就消除了,「剛開始覺得巴蒂斯塔挺嚴肅的,接觸了一個星期才發現他挺有意思的,出去吃飯也都會叫上我。」王侃回憶,巴蒂斯塔指揮申花的第一場比賽,是客場對陣亞泰,那場比賽前長春下暴雨,王侃披著不防水的風衣,站在雨中幫著巴帥翻譯,「老頭當時找來隊務,讓我翻譯說要一件防水風衣,我還以為是他自己要呢,沒想到拿來之後,跟我說這是給我的。」從那天開始,王侃完全消除了對巴帥的「恐懼」。

  當然,對於王侃來說,剛開始當翻譯那段時間,足球術語是最讓他頭痛的,「剛開始隊員們都聽不懂我的翻譯,不過大家都很有耐心,聽我用直白的語言慢慢講;我自己也適應了好幾個月,才學會了很多正確的表達。」

  如今,電視轉播時常有這樣的鏡頭,巴蒂斯塔坐在教練席上剛想起身,王侃已經衝到了球場邊,對著隊員喊了起來,「在一起時間長了,老頭的一些想法我也能猜到。」

  當然,王侃也悟到了翻譯有時候更得做個「過濾器」,「不單單是每個人的情緒,就連阿根廷和中國之間的文化差異,有時候也會有差別,同樣一句話,阿根廷人認為這是開玩笑的,但在中文裡就是罵人的,所以我也得換個方式翻譯出來。」

  包括上個賽季德羅巴和阿內爾卡效力申花時,兩名球員常會耍點「大牌」,「這個時候,我在翻譯老頭的話時,也會故意換點嚴厲的語氣詞,畢竟老頭才是主教練嘛!」王侃笑著說。

  翻譯檔案:王侃,23歲,阿根廷華僑,曾在領館、外語培訓機構、外企等工作

  舜天翻譯張宇

  語言過硬更守規矩

  如果聽過江蘇舜天主帥德拉甘的發布會,有個細節一定會給你留下深刻印象。德拉甘往往是侃侃而談、剎不住車,翻譯張宇最後卻能一字不落、全部譯出。這樣的超強記憶和翻譯能力,也成了科班出身的張宇受主教練青睞的一大法寶。

  成為德拉甘的翻譯之前,張宇還當過前申花和國奧主帥布拉澤維奇的翻譯。當年張宇大學畢業後出了國,當上老布的翻譯完全是機緣巧合,「那時候申花請的塞語翻譯好像出了點狀況,有朋友就推薦我可以去試試。」張宇說,在塞爾維亞工作期間,早就聽聞過老布的大名,「老布可以算是前南足球的教父級人物了,給他當翻譯,多少帶著點兒崇拜吧。」

  說起自己記性好的特點,張宇表示,這其實是尊重一種語言習慣,「直接說自己母語的人,總喜歡說一些複合句,不像改說第二語言的,說的都是簡單句。」如此一來,給說母語的老布和德拉甘翻譯時,想要正確表達他們的意思,就得等他們把話講完,「剛開始也挺難記的,後來就好了,畢竟教練的性格、球隊的情況我都了解了,每句話記上幾個關鍵詞,就能複述出來。」

  當然,對於張宇這個北京人來說,在上海和南京的球隊當翻譯,有時也會被難倒。此前,就曾有過一個笑話,稱有南京記者問德拉甘,最喜歡吃什麼南京小吃?見德拉甘一時想不出什麼,對方提到了老鴨粉絲湯,「確實有這麼回事,當時是個實習記者,一下子把我就給問懵了,這怎麼翻呀……」

  當然,這只是其中一個小插曲。更多時候,張宇給人的印象是不太愛說話,儘管對媒體很熱情,但談話中很少說工作,在他看來,當主教練的翻譯,就是要低調和嚴謹。

  當年老布成為國奧主教練後,中國足協曾傾向沿用上一任主帥杜伊的翻譯蔣曉軍,但在老布強烈要求下,中國足協對張宇進行了考察,最終看中的正是張宇的專業能力以及比較守規矩的性格。

  翻譯檔案:張宇,35歲,北京人,北京外國語大學塞爾維亞語專業畢業,曾在駐外企業和大使館工作

  青島翻譯李尚恩

  與張外龍稱兄道弟

  張外龍的翻譯李尚恩,絕對算得上是中超目前9名外教翻譯裡最特別的一個。作為曾經甲A球隊的主教練以及之後延邊俱樂部總經理,說他是目前最大牌的足球翻譯,一點也不為過。

  其實,李尚恩並不能算球隊翻譯,在本賽季的中超秩序冊裡,他是唯一有頭像的翻譯,個人介紹一欄寫的是「助理教練」。不少老球迷都知道,李尚恩是吉林足球的旗幟性人物,手握職業級教練上崗證的他,曾是甲A勁旅吉林三星隊的主教練,輔佐張外龍前還是延邊足球俱樂部主任(相當於總經理)。

  甘願給張外龍做翻譯,李尚恩看重的是兩人間的交情。1997年,張外龍在韓國大宇皇家隊(即釜山偶像隊)擔任助教時,李尚恩在大宇隊學習考察,兩人吃住在同一個宿舍整整一年,感情由此建立。

  2011年,張外龍到中國執教青島中能,自然就想到了李尚恩,剛剛從俱樂部總經理位置上退下來的李尚恩,聽到好友召喚,也就答應復出了。不過朝鮮族的李尚恩,中文熟練程度甚至不及朝鮮語,加上朝鮮語和韓語又有些區別,剛開始給張外龍當翻譯時,往往聽得隊員們雲裡霧裡。

  更何況,李尚恩是個不喜歡說話的人,「小時候,我不愛說話,有一次我媽急了,她罵我:『你怎麼什麼都不說,難道你是個啞巴嗎?』」所以,如今的發布會上,李尚恩總是「惜字如金」,往往張外龍一段很長的話,到了他這兒兩三句話就翻譯完了。

  確實,與其說是翻譯,李尚恩更能算張外龍的助手,兩人常常會私下交流球隊情況,甚至是技戰術打法和球員引進。本賽季,青島將分配比賽獎金的權力交給了張外龍,他也常常找李尚恩商量。

  除此之外,上個賽季張外龍跳槽去了大連阿爾濱,有消息稱也是李尚恩為其牽線搭橋,私下裡,張外龍總是管大他3歲的李尚恩叫「哥」。

  翻譯檔案:李尚恩,原名李虎恩,57歲,吉林延邊人,延邊大學體育系足球專業畢業,曾任甲A吉林三星隊主教練、延邊俱樂部總經理等職 

  相關連結

  中超球隊的主帥翻譯

  ● 翁書蕩

  廣州恆大主教練裡皮翻譯

  裡皮上賽季接手恆大,翁書蕩作為北京外國語大學義大利語專業的學生來恆大實習,畢業後留在廣州,成了「銀狐」的發布會御用翻譯。

  ● 蔣曉軍

  北京國安主教練斯塔諾翻譯

  蔣曉軍不僅是翻譯,還是國安的新聞官,他曾在中國駐南斯拉夫大使館工作,經歷過1999年的使館被炸。當翻譯後,先後輔佐過彼得諾維奇、杜伊等名帥。

  ● 鈴木稔

  浙江綠城主教練岡田武史翻譯

  鈴木稔是個日本人,在中國有過8年的工作生活經驗。岡田本人的語言比較抽象,有時表達不夠具體,需要一個對日本文化熟悉的翻譯,因此選擇鈴木稔這個日本的「中國通」。

  ● 葉博泉

  山東魯能主教練安蒂奇翻譯

  安蒂奇是個塞爾維亞教練,但由於常年在西班牙執教,他的西班牙語十分了得。葉博泉有過在西班牙留學8年的經歷,之前也做過足球項目的翻譯,在足球術語上沒有問題。

  ● 姚傑

  武漢卓爾主教練圖拔翻譯

  姚傑曾在山東先後輔佐過桑特拉齊、圖拔和伊萬等前南教練,圖拔此次重回中超,找回了在北京外國語大學教塞爾維亞語的姚傑。而江蘇舜天的翻譯張宇,以及貴州人和的翻譯張悅,都是姚傑的學生。

  ● 範欣 

  天津泰達主帥吉馬良斯翻譯

  吉馬良斯的母語是葡萄牙語,但由於葡萄牙語翻譯並不好找,天津泰達只好給吉馬良斯配了個英語翻譯。

相關焦點

  • 盤點中超洋帥的翻譯:舜天的專業 國安的有背景
    當然,對於王侃來說,剛開始當翻譯那段時間,足球術語是最讓他頭痛的,「剛開始隊員們都聽不懂我的翻譯,不過大家都很有耐心,聽我用直白的語言慢慢講;我自己也適應了好幾個月,才學會了很多正確的表達。」  如今,電視轉播時常有這樣的鏡頭,巴蒂斯塔坐在教練席上剛想起身,王侃已經衝到了球場邊,對著隊員喊了起來,「在一起時間長了,老頭的一些想法我也能猜到。」
  • 足球圈的全能翻譯—主教練的「妻子」or「助手」
    中國職業足球水平多年來沒有太大的進步,貴為世界第六大聯賽的中國頂級職業聯賽——中超一直以來都是國人調侃的對象。然而一擲千金卻早就不是這個舞臺鮮見的現象,履歷光鮮、戰功赫赫的大牌球星、知名洋帥紛至沓來。很多往日只可遠觀不可褻玩焉,只存在在電視屏幕、遊戲界面裡的大牌球星越來越多的馳騁在中超甚至中甲賽場。那麼這些球星、主教練是如何適應在中國的比賽和生活呢?日前有國外媒體發文,揭秘了洋帥在國內的助手——「翻譯」,文章形容這些時刻陪伴在洋帥左右的翻譯如同他們的「妻子」,這足以說明翻譯的作用。
  • 洋帥入主國足資格考試 填空選擇論述題堪比高考
    《洋帥入主國足資格考試》  考試背景:中國足協24日表示,已經終止與中國男足主帥卡馬喬的合作。這樣一來,卡馬喬正式變「前任」,足協也開始為國足海選新帥。  足協偏向於選一位有中超執教背景的洋帥,其中廣州恆大主帥裡皮、武漢卓爾主帥圖拔呼聲最高,但無論是裡皮還是圖拔,都表示目前更專注於俱樂部的工作。另外,包括米盧、曼奇尼在內的其他洋帥,以及高洪波和範志毅在內的土帥,都紛紛與國足傳起了緋聞。不過足協的合作方萬達依然傾向於為國足找一位優質洋帥,而比足協更高層的管理部門則對裡皮情有獨鍾。
  • 孔卡將別中超 球迷們難捨這位大師 但更想念他的女翻譯
    隨著奧斯卡以創記錄轉會費加盟上港,成為中超的新標王,前上港中場核心孔卡似乎離告別中超也越來越近了。根據巴媒的最新消息,上港已經與巴甲豪門弗拉門戈就孔卡租借事宜達成一致。上港將免除租借費用,而且還會承擔孔卡的大部分薪水。
  • 「節衣縮食」的中超,未來能搞出大名堂嗎?
    魯能奪得足協杯冠軍後,中超2020賽季就此正式落幕。而與聯賽一同落幕的,還有曾締造中超無數輝煌成績的「金元足球」時代。足協本月頒布了最嚴限薪令,下賽季職業俱樂部必須「節衣縮食」,中超將徹底回歸小成本時代。足協開源節流的方針無誤,但外界仍對中超未來憂心忡忡。
  • 上港官宣隊史第4位洋帥,萊科弱於3大前任,怎麼壓住奧斯卡?
    從媒體記者開始傳出佩雷拉要下課的消息,到部分輿論爆出了新帥伊萬·萊科的名字,再到昨天官宣佩雷拉下課,今天又馬上宣布新帥萊科上任,上海上港這個換帥的過程沒有什麼秘密,相比廣州恆大、北京國安等球隊的猶豫不決,算是中超豪門裡行動非常果斷的一個。然而,這個新帥到底能不能比得上前任呢?
  • 中超保級隊官宣重磅籤約:連奪兩賽季中超最佳,魯能球迷大度祝好
    國內聯賽的本土主帥一直是中國足球不可或缺的一部分,從早一點的沈祥福、唐饒東、馬林到如今的中生代李鐵、李霄鵬、謝暉等,雖然帶隊執教成績不如同場競技的洋帥,但他們在中國聯賽中也有著一席之地。雖然執教經驗、理念可能不如中超的眾位洋帥,但如果讓他們執教中超強隊,未必不能獲得冠軍。
  • 卡帥難說中國話 翻譯何其罪
    記者傅亞雨報導卡馬喬倉促上任後,其翻譯人選就一直是外界關注的焦點。翻譯是外籍主帥和球員間唯一的溝通橋梁,重要性自然不言而喻。然而過去的兩個月,5名洋帥只有一名翻譯,這位名叫周毅的翻譯還引起了爭議。而對周毅翻譯水平的擔心,中文能力是一方面,另外一方面則是因為周毅此前沒有接觸過正式的足球翻譯,儘管他是一名忠實的河床球迷。對周毅「中文表達能力有限」,國腳們的感受倒不深,因為他們也不知道卡馬喬的原話是什麼。「我感覺他的中文表達沒什麼問題啊。」一名後衛說,「反正他說的中文我們都能聽懂,也能理解,這不就夠了嗎?」不過卡一期時,隊員們很快就能感覺到,周毅以前沒怎麼接觸過足球。
  • 縱觀CBA|洋帥對中國籃球意義何在?急功近利只會自毀球隊
    CBA聯賽20輪戰罷,北京北控排名第12位,北京首鋼緊隨其後排名13位,上海久事排名第15位,江蘇同曦排名第17位,福建男籃排名19位,聯盟墊底……從19支球隊裡點出這5支球隊的座次,原因很簡單,他們都是由洋帥執教的球隊。
  • 中超現神翻譯!長相是女生,聲音卻是男的
    中超現神翻譯!長相是女生,聲音卻是男的 北京時間3月2日,中超首輪第2天迎來兩場比賽,升班馬深圳佳兆主場3-1擊敗河北華夏幸福,重慶斯威2-2戰平廣州富力。
  • 中超翻譯的自我修養:除了過硬的專業水平你還需要什麼?
    中超翻譯的自我修養:除了過硬的專業水平你還需要什麼? 記者王偉報導打造一支成功的球隊,大多數中超俱樂部,首先會選擇一個出色的外籍「足球經理」,不過,這還不夠,還得有各方面的配合,比如,給「經理」配備一個合格的、能充分理解足球指令的「秘書」--翻譯。
  • 廣州恆大歸化新星翻譯確認感染,中超開賽困難重重!
    最近一段時間,對於中超霸主廣州恆大來講,為了備戰新賽季的中超聯賽,他們正在進行著一系列的訓練和熱身賽,並且球隊的整體表現還是非常不錯,而近日由於關於新賽季即將開打的消息一直是紛紛揚揚,所以恆大的部分球員也正在嘗試歸隊,其中就包括歸化新星蕭濤濤。
  • 加冕中超最神射手!扎哈維卻拉著翻譯感謝富力隊友
    11月1日,中超第25輪補賽,北京人和主場1-4被廣州富力逆轉,扎哈維打進本賽季第29球、貢獻2助攻,打破艾克森的中超單賽季進球紀錄。賽後,扎哈維拉著翻譯在更衣室感謝富力全體隊友。本賽季,富力打進52球丟65球,防守中超最差,卻能夠比國安多進1球,打進29球的扎哈維功不可沒。而扎球王真心地感謝隊友們的付出,無疑會讓富力更加團結和凝聚一心。
  • 中超唯一的大師正式告別!曾欲歸化國足 女翻譯比妻子美
    其實隨著奧斯卡的加盟,這位中超最出色的的一代中場大師不可避免的就要選擇告別。雖然是租借一年,但我們似乎很難第三次看到孔卡再回到中超踢球了。相信關注中超的球迷對於孔卡都非常充滿感情,這些年他的確無愧是中超賽場公認的頂級外援,球品人品俱佳的中場大師。
  • 中超又鬧笑話:翻譯喊6個字卻被開除!洩露天機?
    中超又鬧笑話,翻譯喊6個字卻被開除!是洩露天機嗎?   一個翻譯操那些心幹嘛?還不如瞎翻譯工作來的安穩!   球隊比賽,輸贏能和翻譯有什麼關係?還就是有關係,並且還鬧大了。這位翻譯直接和球迷罵了起來。
  • 廣州恆大球員翻譯確診,中超聯賽複賽遙遙無期!
    北京時間6月15日,中超聯賽再迎來一個壞消息,廣州恆大淘寶球員蕭濤濤的翻譯確診感染新冠肺炎,目前已經接受隔離治療。而同機抵達的蕭濤濤正在酒店進行隔離,好消息是此前的兩次核酸檢測結果都是陰性!新賽季的中超「難產」已是註定的,好在世界足壇在慢慢復甦。除去早已宣布提前結束賽季的法甲聯賽,德甲、西甲已經先後複賽,意甲、英超本周也將相繼恢復。相比於兩三個月前的全球賽事停擺,如今至少有比賽可看。而當初有不少球迷更是憧憬中超會成為世界第一個複賽的足球聯賽,而現實卻遙遙無期。
  • 青少年籃球培訓請來「洋帥」 黑人外教指導萌娃健康運動
    上海KC籃球公園,魔都青少年籃球培訓人氣火熱,「洋帥」黑人外教指導萌娃健康運動,雖然小夥伴們因為身高還當不了「灌籃高手」,但是通過中外教練科學訓練培養體育興趣、鍛鍊身體和團隊意識還是受很多家長學生歡迎。 IC photo
  • 法媒:揭秘在華洋教練的「翻譯妻子」們
    法新社10月30日報導,原題:足球運動員們的「妻子」:那些成為他們在華生命線的翻譯貝尼特斯(中超大連一方現任主教練)說,他的中文翻譯總是在他身邊。前巴塞隆納後衛巴爾胡安(中甲浙江綠城前主教練)開玩笑說,他的翻譯就像妻子,因為他們很多時間都待在一起。
  • 中超翻譯哥逆襲!被動首秀徵服工體,30歲或迎職業生涯巔峰
    中超翻譯哥逆襲!被動首秀徵服工體,30歲或迎職業生涯巔峰。 賽季初,隨著韓國鐵衛金玟哉的加盟,金泰延客串起了翻譯。在今年2月份超級盃決賽的採訪中,金泰延站在金玟哉身邊,儼然一副專業的翻譯模樣。於是,不少球迷調侃這位國安中場為「翻譯哥」,似乎還很專業。
  • 中超搞笑一幕:一方進球後貝帥瘋狂比劃指揮 身邊翻譯徹底懵了
    北京時間7月16日晚,2019賽季中超第18輪焦點大戰,廣州恆大主場迎戰大連一方,第11分鐘,大連一方反客為主,取得進球,貝尼特斯再次證明了自己作為世界級名帥的能力!進球之後,貝尼特斯瘋狂比劃指揮,一旁的翻譯徹底懵了。