新東方網>大學教育>四六級>四六級真題>四級真題>正文
2020年7月大學英語四級翻譯解析2(新東方武漢學校)
2020-07-14 17:02
來源:新東方網整理
作者:
以下內容是2020年6月大學英語四級閱讀真題的相關內容供各位考生參考!新東方網四六級頻道第一時間更新公布英語四六級真題答案。同時廣大考生還可隨時@新東方網四六級微博及新東方網四六級微信xdfcet46,與線上老師以及考生隨時互動答疑,敬請廣大考生密切關注2020年7月英語四六級真題解析專題。
想知道新東方老師如何點評7月考試→_→猛戳
一鍵下載
【真題】
在中國火鍋已有2000多年的歷史,最早流行最寒冷的地區,然後在很多地區盛行,出現了具有地方特色的種類。吃火鍋時,家人和朋友為坐在桌邊,桌子中間放著熱騰騰的火鍋。吃火鍋時,人們可以根據自己的口味放肉,海鮮,蔬菜和其他配料,自己烹飪。人們可以一邊盡情地聊天,一邊享受美餐。
【參考譯文】
Initializing the very earliest fashion in the coldest area and then prevailing in many areas, hot pot in China boasts a history of more than 2,000 years and evolves into diverse ranges with local characteristics. When enjoying it, families and friends sit around a table whose middle is taken up by a hot pot container filled with different aliments and endlessly giving off heat and steam. When eating this, one can put meat, seafood, vegetables and other ingredients into the container to be cooked for eating according to their own taste or favor. People can chat with each other as much as they like while enjoying delicious meals.
【解析】
本次四級考試以火鍋為話題,屬於中國傳統文化範疇,對於考生來說容易理解。句子以短句為主,長句翻譯難度偏大。詞彙方面:「熱騰騰」較為難處理。綜上所述本次翻譯難度適中,考題中出現大量以火鍋為主題的詞彙,需要考生有一定的相關語料積累。
1. 首句使用並列的現在分詞短語作狀語,使用了形容詞最高級,主幹是主謂賓和主謂結構。
2. 第二句翻譯難度最大,「When enjoying it」為省略的時間狀語從句,因為從句主語就是主句主語「families and friends」;主句中包含一個whose引導的定從,解釋「桌子中間放著火鍋(爐子)」該定從含有一個一般現在時的被動語態;還使用and並列兩個後置定語,修飾「a hot pot container」,分別為過去分詞短語「filled with different aliments」和現在分詞短語「endlessly giving off heat and steam」,該部分做了部分增譯,其中「endlessly giving off heat and steam」 能給人身臨其境的畫面感。
3. 第三句,「When enjoying this」為省略的時間狀語從句,原因同上。增譯補語「into the container」和目的狀語「to be cooked for eating」,使得句意更加通俗易懂。
4. 最後一句比較簡單,無生詞和複雜的句內關係,直接翻譯即可。
翻譯部分答案解析來自:大學生學習與發展武漢中心蔡克奎老師。
【考後關注】
新東方四六級估分系統,逼真還原7月試題,精準估分提早了解過沒過線!具體估分規則,敬請關注新東方網四六級真題解析專題!
官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)
四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
即可立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。