2020年高考文言文翻譯:向思維要成績

2020-12-12 高考好幫手

2020年高考文言文,沒有思維力,沒有翻譯力,沒有好成績。

十九大號召大家學習傳統文化,中學核心思維,重視文化背景,語文核心素養,重視文化積澱。解決文言文字詞,讀懂文言文是學習傳統文化的堅實保障,因為文言文承載大量傳統文化。高考要求學生有較高的翻譯能力,學習中學生側重於文言文知識的背誦,遺忘較快,遷移能力較差,在陌生語境中不會翻譯。因為學生沒有聯繫語境,運用思維,推測字詞句。

文言文翻譯需要運用遷移思維對比思維因果思維多角度印證思維。以學生為主體,

引導學生運用思維工具,自主翻譯,而不是照著教輔材料念翻譯背翻譯。

運用遷移思維。遷移思維是中學生基本思維能力,要求學生牢牢掌握基礎知識,用學過的文言文字詞句,在新語境中自行解決字詞句能力。相同遷移。新課中字詞是過去出現過的,需要聯繫過去學過的知識突破新知識。

例如《六國論》1暴秦之欲無厭2李牧連卻之。聯繫過去學過的例句1夫晉何厭之有?2卻匈奴七百餘裡。新句子詞語和舊課文詞語相同,運用語境相似,因此推測意思應該相同或者相似。結論夫晉何厭之有和暴秦之欲無厭中的厭意思是相同的,是滿足的意思;卻匈奴七百餘裡和李牧連卻之中的卻用法相同,使動用法使退卻的意思。因此相同遷移需要字詞相同,語境相似。相似遷移。結構相似,字相同但意思有區別。

例如失去所與不知與與嬴而不助五國也。與字相同但語境不同,一個是所字結構,一個句子右面跟名詞卻沒有謂語,可判斷都是動詞,第一個是結交的,第二個意思性該相似由結交,引申為親附。然而不王者與然則諸侯之地有限。詞組結構相似,第一個意思是這樣卻,第二個意思應該是這樣那麼。相似遷移思維,需要發現新舊知識的相似點和語境的不同點,根據相似,結合不同語境進行推測。

對比思維。對比分為不同類型比較,同一事物前後階段不同結果比較。運用比較思維推測前後語句相對和相反。不同事物比較。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。祖父是難點。聯繫文章和它相比較的句子是子孫視之不甚惜。這兩個句子意思對比,祖父與子孫意思應該相對。子孫是子輩孫輩,那麼祖父也應該是祖輩父輩。同一事物不同結果比較。與嬴而不助五國也。與是難點。文中有齊人勿附於秦。意思相反,與勿附意思相反,與是親附的意思。運用對比思維的關鍵是找到和難句構成對比的句子,認真區分是不同事物對比還是同一事物不同結果的對比。找到對比句子中有對比聯繫的詞語,運用對比思維,推測文言文字詞句。

因果思維。文言文翻譯先判斷句子是結果句還是原因句,然後找到與句子有關的原因句或者結果句,最後因果互推,判斷難句意思。蓋失強援不能獨完與不賂者以賂者喪構成因果聯繫。蓋是難點。不賂者以賂者喪是結果,推測蓋表原因,翻譯為原因。後秦擊趙者再與李牧連卻之是因果句。秦國進攻趙國在前,趙國反擊在後。接連打退秦國,說明秦國不是進攻了趙國一次,再不是第二次,和現在意思不同,是兩次的意思。萬物存在因果聯繫,六國論文言文翻譯也是這樣。發現因果,實用因果思維,解決翻譯難題。

翻譯是否正確需要多角度印證,多角度思維是確保理解文言文的重要方法。思厥先祖父。從古今漢語不同印證。古代以單一節詞為主,如妻子以為等,來判斷祖父是祖輩父輩。子孫對比祖父,是祖輩父輩。是又在六國下矣!是容易判斷錯誤。遷移過去知識是寡人之過也,推斷是是這是;聯繫生活名句是可忍,孰不可容,也說明是是這的意思,多角度說明是放在句首多是這是的意思。總之2020年高考文言文多角度思維,可是用遷移印證因果對比印證練習生活綜合印證。

相關焦點

  • 2017年高考語文文言文翻譯十大常見典型錯誤匯總
    2017年高考語文文言文翻譯十大常見典型錯誤匯總 2016-12-07 11:46 來源:[db:來源] 作者:
  • 高考語文文言文翻譯方法指導
    高考語文文言文翻譯方法指導文言文的翻譯很多同學在學習時就會遇上一系列的問題,但是到考試時還沒有解決。下面有途高考網小編整理了《高考語文文言文翻譯方法指導》,希望對你有幫助!把文言文中的單音節詞譯成以該詞為詞根的雙音節詞。例句:今為民害,咎在殘吏,而勞勤張捕,非憂恤之本也。
  • 2020高考文言文翻譯如何破?衡中學霸「5種方法」秒殺文言文
    學習文言文,就要會用現代漢語翻譯文言文。對於高考,文言文的翻譯既是重要的語言綜合 訓練,又是考查學生是否真正掌握了文言文知識的重要標誌。文言文的翻譯雖說較難,但仍 然有章可循,今天,給大家分享衡中學學霸在複習中常用的「5種」文言文翻譯實用方法,我們將文言文的翻譯整理為「增補、調換、留借、刪減、互聯」五種方 法。
  • 高考語文:只知文言文的誨人不倦,如何做到學而不厭?翻譯秘訣
    對於文言文,考生最大的障礙就是讀不懂讀不透文言文,後面的文言文文意的把握、翻譯題和主觀表述題往往失分很嚴重,是眾多考生的考題災區。從選材上看,近幾年高考,文言文都是選自二十四史,晦澀難懂,佶屈聱牙。從學習途徑說,學好文言文,積累是第一要義。那麼如何找到符合高考考點能讓自己高效複習的文言文解題技巧,就成了我們提升成績的救命稻草。當然課本還是第一手最重要參考資料。
  • 2020年中考語文文言文知識點之文言文翻譯複習
    中考網整理了關於2020年中考語文文言文知識點之文言文翻譯複習,希望對考生有所幫助,僅供參考。   文言文翻譯的複習   將文言文翻譯成現代漢語,是檢測考生是否具備閱讀淺易文言文的有效手段,它雖然側重於古漢語語言形式的考查,但由於同時也涉及內容,因而是中考文言文閱讀中一種綜合性的考查手段。文言文的翻譯講究信、達、雅。
  • 2016高考複習:高考語文文言文翻譯六個絕招
    2016高考複習:高考語文文言文翻譯六個絕招 2015-12-23 11:50 來源:搜狐教育 作者:
  • 高考語文文言文翻譯口訣
    高考語文文言文翻譯口訣 2012-01-30 10:37 來源:網絡論壇 作者:
  • [基礎知識]高考文言文翻譯指津
    自上個世紀80年代後期以來,全國高考語文試卷中,文言文的理解並翻譯文中句子,均採用選擇題。但2002年起則改由考生直接翻譯,分值也由3分增至5分。     筆者有這樣的體會:翻譯文言文不是能讀懂文本就可以輕易做到的,因為心裡邊明白不等於嘴上能夠說出來,嘴上能說出來不等於筆下能夠寫出來,它還涉及現代漢語的書面表達能力問題。
  • 如何學好文言文翻譯 提高文言文成績的方法
    如何學好文言文翻譯 提高文言文成績的方法文言文是學生無論是在高中還是初中都必須學習的一個內容,很多學生表示文言文超出了自己的語文水平,學起來很難。其實文言文也是有一些不錯的學習方法的,下面小編為各位介紹幾個學好文言文翻譯的方法。
  • 高考倒計時:文言文翻譯「六字法」+重點知識點(附例題解析)
    高考倒計時:文言文翻譯「六字法」+重點知識點(附例題解析)文言文一直以來都是語文學習的重點,在高考語文當中也是重點之一,更是是拉分的難點,考試中佔分在20分左右。考試中主要以文言文默寫、翻譯。閱讀題型為主,文言文翻譯主要是靠摸個實詞、虛詞或者只考某個句式,在做文言文翻譯的題型的時候,首先要思考所翻譯句子的命題點在哪裡,抓住了命題的所在,就是基本得分點。高考文言文句子翻譯,主要是對文言文閱讀知識和能力的綜合考查。涉及到眾多的文言文語法及詞義的知識。
  • 高考語文文言文翻譯之倒裝句篇
    文言文翻譯之倒裝句教案  教學目標:1、複習鞏固文言的倒裝句式       2、能將含有倒裝句式的文言文翻譯成現代漢語  教學重點與難點:1、如何判斷文言倒裝句的類型          2、掌握翻譯的要求  教學過程:
  • 高考語文文言文翻譯題型必備解題技巧
    高考語文文言文翻譯題型必備解題技巧「文言文翻譯」作為高考語文必考的一個項目,分值也是不低的,下面有途網小編跟大家分享一下高考語文文言文翻譯方法,希望對你有幫助。
  • 高考語文要變200分?文言文分值佔一半?高考生要哭了...
    最近全國兩會期間,全國政協委員、民建福建主委吳志明擬向會議提交《關於加強文言文在高考中的比重的提案》,則建議將高考語文的難度提高到一個新水平!所以,這份提案反映的是社會各界,尤其是決策層、專家層,對加大高考語文學科難度和區分度,提高古詩文考查比重的傾向性意見。這種傾向不僅會影響實行新高考後語文學科的內容改革,對當前的高考命題也會產生一定的影響。那麼,2019、2020年的語文高考試題,會提高難度或大幅增加文言文考查比重嗎?
  • 高考題型突破:文言文翻譯題
    高考題型突破:文言文翻譯題,新東方網高考頻道為廣大考生整理最新高考複習資料,更多高考資訊請關注新東方網高考頻道!   文言文翻譯題的綜合性較強,涉及文言知識點多,是檢查考生文言文閱讀能力的重要手段,屬必考題。
  • 2021屆高考文言文翻譯快速解題法
    在高考文言文中,難度最高的,讓學生一籌莫展的莫過於文言文翻譯了。我們同學面臨的問題是:第一,文言實詞積累不夠多,所以實詞轉換不了;第二,有一些句式,看不出來,丟失句式分數;第三,毫無頭緒,不知從何下手(基礎弱)。如何解決這一問題呢?
  • 強化四種意識,識破高考文言文翻譯的迷局
    翻譯文言文時,我們一定要樹立文本意識。文本即語境或者上下文,脫離了文本是很難翻譯好文言文的。很多翻譯題的誤譯,從根本上講,都是因為沒有參透文本,因此翻譯文言文時要儘量結合上下文語境,才能做到譯文大致準確,從而避免誤譯。2.踩點得分意識。所謂踩點得分意識是指每一個知識點都要落實。具體來講,句中的詩實詞必須字字落實,虛詞要明確其意義和用法。
  • 高考語文文言文翻譯方法及技巧!(附送最強翻譯口訣)
    高考文言文翻譯是要求考生用現代漢語的詞彙和語法來翻譯所提供的文言語句。那麼高考文言文翻譯有什麼方法和技巧呢?下面和小編一起來看看吧!高考文言文翻譯方法有哪些:1、文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。2、掌握文言文翻譯的三條標準。將文言文翻譯成現代漢語,通常講究信、達、雅。所謂信,指的是忠實於原文。原文講的是什麼意思,譯成現代漢語後應能如實傳達出原文的意思,不能隨意增減文意,更不能曲解。所謂達,指的是譯成的話要符合現代漢語的規範,要文通字順,不能夠雖然忠實原文,卻譯得句子拗口,令人難讀或難懂。
  • 高考文學思維!高中語文文言「詞類活用」精講,文言文思路速成
    高三文言文複習大體分為課本內容複習及文言文專題複習兩個部分。當然,也可以將這兩個部分結合起來講解,以體現知識能力的遷移。複習課本內容是高三文言文複習的基礎,不可忽視。但要注意,是否有必要重講一遍?我以為,課本知識的複習要注重單篇的重點知識及文言知識的整合。過多的、繁瑣的講解,不但耗時耗力,而且有可能打消我們複習的積極性。
  • 2020年高考答題模板之六:文言文閱讀
    文言文閱讀高考選文標準是:文不甚深,言不甚俗。符合這一要求的文言文,主要是以下六個方面:「二十四史」中的傳記部分和《資治通鑑》中的名段;以《孟子》《韓非子》為代表的先秦淺易文言文;唐宋八大家的散文作品;以《世說新語》為代表的筆記文;以《夢溪筆談》為代表的古代科技短文;以《聊齋志異》為代表的短篇文言小說。從以往的選文看,高考雖說迴避社會的焦點和熱點問題,但倡導並弘揚真善美是永恆的時代主題。
  • 高二語文文言文:文言文翻譯的方法
    高二語文文言文:文言文翻譯的方法 2012-09-06 18:02 來源:新東方網整理 作者: