2017翻譯碩士考研新聞熱詞:關於旅遊的不文明行為

2020-12-12 新東方網

  2017翻譯碩士考研複習進行中,新東方網考研頻道整理了近期的新聞熱詞,希望能幫助大家更好地複習!

  5月30日,國家旅遊局向各地區旅遊局下發了修訂後的《國家旅遊局關於旅遊不文明行為記錄管理暫行辦法》,2015年4月印發的《遊客不文明行為記錄管理暫行辦法》停止實施。新《辦法》將「旅遊不文明行為記錄」從6條增至9條。同時,記錄時間從最長的1年至2年,增加到1年至5年。同時,增加了針對旅遊從業人員違規的規定,同樣列入不文明記錄。

  請看相關報導:

  China has issued a new regulation to blacklist tourists and tourism service providers with inappropriate public manners.

  我國出臺新規,將遊客和旅遊從業人員的不文明行為列入黑名單。

  新《辦法》中列出的旅遊不文明行為(inappropriate tourism behavior )包括:

  擾亂公共場所秩序(undermining public order)

  公共運輸工具上行為不當(acting inappropriately on public transport)

  破壞私人或公共財物(damaging private or public property)

  違反當地風俗習慣(disrespecting local customs)

  破壞文物古蹟(sabotaging historical exhibits)

  參與賭博、色情等非法活動(engaging in gambling or illegal sexual activities)

  破壞生態環境,違反野生動植物保護規定(destroying the environment or violating the protection of wildlife)

  擾亂旅遊場所秩序(disrupting the public order at tourist resorts)

  同時,新《辦法》將從事旅遊經營管理與服務的工作人員即「旅遊從業人員」(tourism service providers)違規,也納入了「不文明行為記錄」。

  Tourism service providers who insult, assault or threaten their clients or perform other behaviors which lead to adverse social influences will be added to a inappropriate tourism behavior record system, according to the China National Tourism Administration.

  國家旅遊局表示,旅遊從業人員侮辱、毆打、脅迫遊客,或其他造成嚴重社會不良影響的行為,將被納入旅遊不文明行為記錄系統。

  新《辦法》明確,旅遊從業人員其在經營管理和服務過程存在價格欺詐(price fraud)、強迫交易(forced shopping)、欺騙誘導遊客消費;侮辱、毆打、脅迫遊客(insult, assault or threatenclients);傳播低級趣味、宣傳迷信思想等造成嚴重社會不良影響的行為,也將納入記錄。

(實習編輯:劉佰萬)

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 2017翻譯碩士考研精選:一周新聞熱詞(6.18-6.24)
    新聞熱詞最能夠反映國家社會最新的動態信息,翻譯碩士考察的範圍十分廣泛,2017考研的同學需要注重平時的積累,下面整理一周新聞熱詞,供考生參考。   本周的新聞熱詞有:   1.江蘇'極端天氣'致98人亡   2.'
  • 2016考研翻譯碩士時文翻譯必備:本周熱詞
    【摘要】備考翻譯碩士,不僅需要紮實的功底,更需要廣闊的知識面,下面是為大家整理的本周熱詞,希望給大家帶來幫助。   【摘要】備考翻譯碩士
  • 2017翻譯碩士考研:「四海」翻譯選讀
    翻譯碩士考研複習要不斷積累,從漢語百科到各類翻譯詞彙,下面新東方網考研頻道分享中華思想文化術語——「四海」的有關內容及翻譯,2017考生可以拓展了解。   2017翻譯碩士考研:「四海」翻譯選讀   四海(sìhǎi)  全國各地或世界各地。古人認為中國的疆域四面環海,各依方位稱「東海」「南海」「西海」和「北海」,合稱「四海」。
  • 2017翻譯碩士考研縮略語大全
    2017翻譯碩士考研縮略語大全 2016-04-22 10:28:03| 來源:廣東中公考研
  • 2020年英語專業考研,翻碩MTI英語翻譯基礎備戰攻略!
    暑假進行中,很多考研er放棄了大學時期最後的暑假,炎炎夏日,選擇「閉關」修煉。8月-10月,是考研備戰的黃金期,英專學子們,已經開始了各種訓練,這段期間,是能提高力的關鍵期。就翻譯碩士MTI而言,這段時間正是提升翻譯能力的重要時期。
  • 翻譯碩士擇校分析之北京第二外國語學院
    二、院系介紹翻譯碩士開設學院:高級翻譯學院主要課程有:筆譯基礎、口譯技巧與實訓、專題口譯、同聲傳譯、時文翻譯、計算機輔助翻譯、漢英翻譯名篇賞析、旅遊翻譯、新聞編譯、翻譯本地化服務、翻譯項目管理等。PS:該專業統考科目不含第二外語,但複試過程中將有第二外語口語和聽力測試,考試形式為對話問答。
  • 2017翻譯碩士考研:「道法自然」翻譯選讀
    翻譯碩士考研複習要不斷積累,從漢語百科到各類翻譯詞彙,下面新東方網考研頻道分享中華思想文化術語——「道法自然」的有關內容及翻譯,2017考生可以拓展了解。   2017翻譯碩士考研:「道法自然」翻譯選讀   道法自然(dào fǎ zìrán)  「道」效法、順應萬物的自然狀態。
  • 2017考研:翻譯碩士參考書目及經驗吐血總結
    正確選擇適合的參考書目對於考研複習至關重要,各個學校對翻譯碩士專業參考書目的要求不一,同學們可以根據自己報考自己搜集,不過還有許多不提供參考書目的學校,如北京語言大學等。
  • 2017翻譯碩士考研英文詞彙:B(8)
    翻譯碩士總共考四門,分別是:政治;211翻譯碩士英語;351英語翻譯基礎;451漢語寫作與百科知識。其中最難的就是英語了,翻譯碩士英語卷按專八標準命題,下面給大家分享翻譯碩士英文詞彙,希望能幫助大家更好的複習!
  • 2019考研:翻譯碩士參考書目推薦(各專業)
    近年來,報考翻譯碩士的學生越來越火爆,但是大多數院校的翻譯碩士專業均不提供參考書目,這給備考的考生們帶來了很大困擾。所以中公考研就翻譯碩士的相關專業推薦一些比較具有參考性的書目以方便學生備考。2,日語口(筆)譯實務二(三)級,人民網日語版,Yahoo新聞。3,《漢語寫作與百科知識真題解析》天津科技翻譯出版社。4,《漢語寫作與百科知識》 天津科技翻譯出版社。此外,備考翻碩的同學還要多關注新聞熱點,時政新聞、收集熱點熱詞、政府白皮書等。
  • MTI經驗貼:翻譯133分考研廣外高翻英語翻譯碩士MTI(筆譯),初試第五名
    2017年廣外高翻英語翻譯碩士MTI(筆譯)經驗帖(學員成績單)前天愚人節出成績的時候還一臉懵逼,直到負責的老師發消息確認是當天出成績後才開始緊張。兩年都是在愚人節這天公布成績,看來廣外的確有愚人節情結。
  • 「明德尚行經驗談」20廣外考研英語翻譯碩士MTI考研學長經驗分享
    明德尚行機構藍寶書(MTI翻譯+漢語百科)3. 整理廣外考過的熱詞翻譯+漢語名詞解釋4. 整理廣外mti考過的英語選擇題生詞5. 歷屆韓素音翻譯比賽原文與參考譯文6.【蜜題翻碩MTI】【翻譯碩士考研網】等公眾號找的盧敏熱詞、中國日報熱詞l 給別人當筆譯志願者翻譯文稿l 看徐濤視頻下飯l 關注各種公眾號新聞8月-9月:l 怕自己考不上,找了後路
  • 2021新祥旭考研遼寧大學翻譯碩士(MTI)考研成功經驗分享
    一、關於考研擇校和定專業 有人說,沒有經歷過高考的人生是不完整的,但是經歷過考研後,我覺得沒有經歷過考研的人生才是不完整的。考研不同於高考,高考是所有人都朝著一個目標前進,而考研路上你是一個人朝著一個未知目標努力。
  • 2017翻譯碩士考研:英語詞彙總結(12)
    翻譯碩士總共考四門,分別是:政治;211翻譯碩士英語;351英語翻譯基礎;451漢語寫作與百科知識。其中最難的就是英語了,翻譯碩士英語卷按專八標準命題。在此新東方網考研頻道整理翻譯碩士英文詞彙,希望能幫助大家更好的複習!
  • 2017翻譯碩士考研:散文翻譯100句(4)
    相信很多同學在翻譯碩士的考試中對於英漢互譯這一塊非常頭疼,下面新東方網考研頻道就這一塊難啃的骨頭給大家一些散文翻譯語言點精要的積累素材,在平時的練習中加強積累,相信你一定會有所收穫的。   2017翻譯碩士考研:散文翻譯100句(4)   76.
  • 英語專業考研,翻譯碩士與專八誰難度更大?
    文|夏夏 圖|網絡經常看到一些考研er把翻譯碩士與專八的難度相比,想知道哪一個難度更大。其實很難給出明確答案,畢竟翻譯碩士和專八的側重點不同,翻碩考研熱度大,專八難度也日漸增大,都不可小視。如果真的想要一個答案,個人認為,翻譯碩士MTI難度更大。因為翻譯碩士考研,考試涉及面廣,單就專業課科目來看,就有翻譯碩士英語、英語翻譯基礎、漢語寫作與百科知識,此外還有政治。翻碩考研中,專業課舉足輕重,一定要認真備戰!專八,雖然題目類型也多,包括聽力、閱讀、改錯、翻譯和寫作,但是相比翻碩而言,還算是好把控的。
  • 跨校考研乾貨-浙江大學學霸翻譯碩士MTI考研第一名專業課奮鬥史
    坐落在杭州的浙江大學是很多人夢寐以求的高校,我報考的是浙大翻譯碩士MTI,並取得了專業課第一初試總成績第二的成績,關於整個備考過程已經在上一篇文章中有講解,在此不再贅述。下面我來說一下浙大翻碩考研的專業課,在本文的最下方我放了有很多真題圖片,以供學弟學妹增加對浙大翻碩考研的認知。浙大的翻碩考研是考211翻譯碩士英語(選擇、閱讀、寫作那一類,沒有聽力,滿分100)+357英語翻譯基礎(考察英漢互譯能力,滿分150)+448漢語寫作與百科知識(考察中西文化常識積累、應用文寫作和命題作文,滿分150)。
  • 英語專業考研,MTI翻譯碩士如何備戰?
    昨天,說了英語專業考研選專業和學校的一些小建議,簡單來說,英語專業考研,選專業注意:(1)學碩:語言學、文學、教育、文化等,不考數學,但要考二外,學制3年,偏理論研究(2)專碩:翻碩、學科教學(英語),翻譯碩士
  • 2019年考研北京外國語大學翻譯碩士外語考試大綱及翻譯碩士英語樣題
    2019年考研北京外國語大學翻譯碩士外語考試大綱及翻譯碩士英語樣題
  • 2017翻譯碩士考研百科知識積累:特洛伊木馬
    2017翻譯碩士考研複習開啟,新東方網考研頻道整理翻譯碩士百科知識積累,趕快來學習吧!   2017翻譯碩士考研百科知識積累:特洛伊木馬   特洛伊木馬可理解為類似灰鴿子的軟體,在電腦中潛伏,以達到黑客目的。原指一希臘傳說。