留學生成凡爾賽文學重災區,可我真的習慣了中英文混雜啊!

2020-12-17 超級英熊Family

一言不合就尬英文,一句話蹦出N個英文單詞,似乎早就成了留學黨們的「通病」。

尤其在回國後,講話中英文夾雜更是會被歸結於不好好說話,甚至裝逼,讓留學黨們不得不在每次開口前要麼深思熟慮地先把英文翻譯成中文,要麼就提前做好給對方認真解釋一番的準備。

在最近熱播的綜藝《令人心動的offer》中,畢業於史丹福大學法律系的王驍,就因為說話中英文夾雜,以及濃濃的凡爾賽味兒,而被嘲上了熱搜。

斯坦福學霸王驍:

要Practice Chinese Law,就很緊張

和第一季一樣,正在播出的第二季《令人心動的offer》依舊把目光鎖定在了法律行業,所選擇的實習生,也絕大多數都是正準備初入職場的政律新人。

畢業於國際關係學院本科,北京師範大學碩士研究生,被選往南新威爾斯大學交換,最後在牛津和斯坦福的雙offer中選擇了史丹福大學法律系的王驍,就是其中之一。

除了教育背景讓人嫉妒之外,在留學期間,王驍還曾在政府間國際組織擔任實習生。

擁有著如此金光閃閃的簡歷,在一檔求職綜藝節目當中,王驍自然也會成為眾人當中的焦點。

只不過,在最新一期節目中,王驍的表現雖然大體感覺十分謙虛,但似乎總透露出一股「凡爾賽」的味兒。

剛一進入律所,王驍就被前一位到達的王穎飛帶偏到了大會議室。

為了打破沉默,王驍主動聊起對即將到來的實習生活的感受。

即使有著海外頂尖名校的教育背景,以及政府間國際組織的實習經歷,但第一次在國內實習的王驍也直言,接下來的律所實習讓他十分緊張。

但接下來突然冒出中英夾雜的一句——「就要Practice Chinese Law」,也讓不少人N臉懵逼。

一個本科時就在國內通過了法考,且本科和第一個碩士法學學位都在國內讀的中國學生,說自己要「實踐中國法律」,怎麼聽怎麼彆扭,好像自己學的法學知識都來自國外一樣?

而在第一期的面試環節中,王驍也曾出現過中英文夾雜的表達方式:

「我很小的時候,就很喜歡任何International相關的東西。」

「最後以distinction的成績,結束了一年的交換。」

雖然能夠看出王驍已經在努力的保持謙虛,但大家依舊能從他的中英夾雜語風以及強調的這幾個單詞中,感受到那份濃濃的優越感。

什麼是凡爾賽文學?

首先「凡爾賽」、「凡爾賽人」均來自於「凡爾賽文學」這個詞,作為新興的網絡熱詞是指通過先抑後揚、自問自答或第三人稱視角,不經意間露出「貴族生活的線索」。首先王驍這樣的表現在《令人心動的Offer》第二季中也被幾位嘉賓提及,甚至楊天真直言你相處的同事又不是傻子,你夠優秀他們是能夠看到的。沒有必要總是在無意間表述。那麼王驍在節目中有哪些經典的「凡爾賽」語錄呢?

在實習生首次集合階段,當王穎飛與王驍首次見面相互介紹的時候,王驍就說出了:

「我之前沒在律所實習過,我之前都是在一些國際組織實習。」

「面試官他們會覺得我的經歷比較有意思。」

「你帶了好多書啊,我都沒有帶,我想他們應該有資料庫的吧」

而且無時無刻不在展示自己是斯坦福的高材生,面試的時候穿著斯坦福的T恤、實習生集合時不經意逃出了斯坦福的水杯。

一套動作行雲流水,搞得剛放下書的王穎飛直發愣。

而在場外觀察的撒貝寧,也搞笑地嚎了一句——「把我的北大水杯拿來一下~」

在實習生自我介紹談及自己核心競爭力的時候,王驍上來就說了自己的個人愛好,他說:「自己比較喜歡旅遊,之前去了牙買加,去年去了萬那杜,在南太平洋和夏威夷」在這之後大家吃飯的時候,有人提出王驍的愛好是很多人的夢想時被問到你怎麼沒有被曬黑,王驍的回答是我比較白。

經過這麼一系列的展示,演播室給到王驍的評價是「王驍擅長打破僵局,但也經常製造瞬間的沉默」,撒貝寧評價王驍是擔心其對於過去履歷太驕傲的狀態,

在何炅看來,王驍正處在「剛剛好」的邊緣,如果再用力過猛一絲一毫,都會讓人覺得表現過度。

但能說出「北大還行」的撒貝寧,卻覺得王驍的表現已經有一點點過了。

何炅和範丞丞直接給他貼上了精準的標籤——凡爾賽文學。

「中英混雜」到底是不是裝X?

而在此前,因為「換牙」李佳琦被吃瓜群眾抬上熱搜。開口一排太亮太白的烤瓷牙成為大家的吐槽源泉。

當然

熟悉的人都知道

「口紅一哥」李佳琦

還有更令人印象深刻的傳統藝能

就是那一聲聲

「OMG!買它!

太正了吧!Amazing!」

為姑娘們下個月房租擔憂的同時

英國小熊也很好奇

現在「中英混搭」這麼流行了?

就連帶貨也要扯兩句嗎?

「中英夾雜」

這一種現象

特指發生在那些在日常說話中

喜歡夾雜著英文講的人身上

有的人「中英夾雜」

是為了不同情境下進行更準確的溝通

而有的人

往往一開口吐英文

就只是為了彰顯自己高級又洋氣

卻會給聽者帶來極大的生理困擾

所以「中英混雜」到底是不是裝X?

著名企業家李開復

曾經就很調皮得用「中英夾雜」的方式

回答了這個問題:

我不是很sure,

也許有些term不好translate,

或者要show off自己的外語level,

再不然maybe是剛從國外return,

還沒有used to全用中文。

雖然簡短

但仍概括了3個方面的原因:

有些術語不好翻譯

(用英文容易get到)

你看我外語多好

(炫耀,zhuangbility)

可能從國外剛回來

還不完全適應全用中文

吳京的微博有多好笑,沒有從頭翻到尾的人不會知道。微博上有博主稍微扒拉了一下,總結出了「和死鬼段奕宏打情罵俏合集」「那些年剩男的苦悶發言」「登山勇奪第一太興奮不幸徹夜頭痛合集」「和呂建民喝酒掰車筐合集」「和孫楠錄歌始末」等等。

在「剩男的苦悶發言合集」中,吳京轉發了一位雞湯博主寫的「白羊座的愛」,大概就是講這個星座如何地長情,如何地踏實,如何地純粹。興許是被自己的一往情深打動了,他情緒激昂地講了句:So TM true!!!

還有人(那個人就是我)翻出了他跟演員馬麗的互動,開口也是「誰扶?誰不服?so tm what啊!」

網友被逗樂了,覺得這種「英文+中文拼音」的說話方式簡直不要太有趣,於是紛紛模仿京式英語造句:

——so tm true!

——笑tm死!

——So Tm 搞笑!

大傢伙兒都笑暈了,真是so tm happy!

其實這種中文夾英文的造句,已成為一種很常見的說話方式,不知道你身邊是否有人這樣講話:

——完蛋了,我明天有個Assignment要Due!

——Fiona,下午的會議室幫我Cancel一下!

——我很討厭她,But她真的很努力。

更古早的句式還有:

——Hello啊,飯已經OK了,下來米西吧。

很多人不喜歡這種講話方式,甚至對此深惡痛絕,覺得大家都是中國人,完全不使用英文很難嗎?但當事人也會委屈,覺得自己只是說成習慣,當下脫口而出了,並沒有其他意思。

So,為什麼有些人講話喜歡中文夾英文單詞,這是出於什麼心態?以及,這就是傳說中的zhuangbility嗎?

中文英文,看誰跑得更快

為啥世界人民都管不住這張嘴

只要學習使用外語

就會經常「語言混搭」呢?

與其說故意zhuangbilitity

倒不如講更多是一種名為

「語碼轉換」(Code-switching)的

自然語言現象

簡單說,它就像一場「腦內語言賽跑」

發令槍響後,同一含義的多種語言

會下意識地向著嘴巴狂奔

對自己來說,什麼語言越熟悉

該語言的詞就跑得越快

最先到終點者勝

例如流傳一時的「英日翻譯大戰圖」

如果你剛過英語4級

但長期浸淫b站的日漫

相信你看到下面這些詞

99%都會脫口而出日語翻譯

此外,「語言混搭」還可能因為

沒有合適的翻譯

就拿中英混搭來講

包括DNA這種專業術語在內

在日常的中文語境下

當你想表達的英文詞彙

翻譯起來拗口彆扭

或者沒有匹配的譯文or情緒對應時

使用原本的英文詞則最為恰當

一個最明顯的例子就是

哥每天都在害怕的「deadline」

不管你有沒有留學英美

也不管你是否在外企工作

都會自然而然地使用這個詞

相反,如果有人對你講

「你的死亡線快到了」

或「你的最後截止日期來臨了」

肯定會莫名覺得對方看你不順眼

再比如我們看說唱類節目時

大家評價哪個歌手很real

這個real也不是不能選擇

「真性情、不做作、有態度」來代替

但要是真代替

要麼覺得形容過載,要麼有點變味兒

還不如簡單易懂的real好使

中文裡本有常見的對應詞

還要飆英語,就可以認為為裝X而語言混搭

但其實,

只要對方能夠清楚地明白語意

中英文夾雜無傷大雅

最後想說

9102了

新的時代背景、新的社會環境

都會帶來更多的問題

即便是不出國的人

也會看英劇美劇、聽歐美流行音樂

都會或多或少的受到影響

平時開開玩笑就算啦

很多人也並非故意為之

希望大家有時間

也可以好好學英語~

祝大家開心

相關焦點

  • 斯坦福學霸因太凡爾賽被「嘲」上熱搜:留學生中英文夾雜真不是裝
    何炅和範丞丞直接給他貼上了精準的標籤——凡爾賽文學。畢竟,這種「用最低調的話,炫最高調的耀」的凡爾賽行為,大家真的太過熟悉了!「凡爾賽文學」最近一次的出圈,源自於微博用戶 @蒙淇淇77 的一系列微博。這種先抑後揚、明貶暗褒,試圖於無聲處瞎嘚瑟的表達方式,借用了法國貴族的代名詞「凡爾賽」,用以表達令人尷尬的炫耀。
  • 對不起,是我不配凡爾賽
    文|董千一凡爾賽文學,簡稱「凡學」,於近日點燃網際網路。初聞「凡學」,我眉頭一皺發現事情並不簡單,於是挑燈拜讀,終於在某一剎那醍醐灌頂恍然大悟:噢~,原來如此,果然厲害!凡爾賽文學 ,是一種神秘的文學類型,其核心宗旨為:以低調之名,行炫耀之事。
  • 媽圈「凡爾賽文學」:最低級的是擔憂式炫娃,最高級的是……
    「凡爾賽文學」突然走紅,簡單來說,凡爾賽就等於低調的炫耀,比如,當周天王半夜彈琴,網友評論會吵到鄰居時,周天王來了一句很無奈的回覆:我有想過,但我家沒有鄰居。再比如,央視boys在節目中,一個說「我是藝術類第一」,一個接「誰還不是第一呢」撒貝寧無奈地回覆:「和一群還要高考的人坐在一起,我真的是......」前陣子,一同事穿了一件ADIDAS的白色長款羽絨服,款式挺好看,但同事穿起來就像穿著白大褂,一上午就引來不少同事帶著問號的「欣賞」:「你這白大褂很時尚啊!」
  • 最近火起來的凡爾賽文學是什麼梗?我好討厭北京的冬天啊……哈哈哈哈
    「一」說出來挺不好意思的,我是最近才知道雞蛋有殼的,以前都是吃管家剝好的,一直以為雞蛋都是白色的軟軟的「二」哎呀凡爾賽文學到底是什麼啊我現在還沒搞明白,昨天剛去山裡度假沒信號,都沒跟上時代啦!我今天早上登微博突然發現信號滿格,原來是我先生昨天連夜建了信號站!
  • 刷屏的「凡爾賽文學」,用英文怎麼說?
    最近「凡爾賽文學」這個梗火了,你知道是什麼意思嘛?所謂「凡爾賽文學」,是指欲揚先抑、明貶實褒、看似抱怨實則炫耀的文字,通過委婉表達抱怨或不滿的方式,來向外界不經意地透露出自己的絕命不凡。想要真正掌握「凡爾賽文學」,首先就要了解三要素:舉例如下:嗚嗚嗚,誰的肉可以給我分點,狂吃了兩個月,還是沒到九十斤。
  • 關於凡爾賽文學的經典文案段子語錄 凡爾賽文學的搞笑句子盤點
    近日凡爾賽文學體出現了各種搞笑的文案,有幽默調侃的,有低調炫富的,也有沙雕搞怪的,給大家的生活帶來歡樂,普通大眾們都開始模仿貴族的凡爾賽生活,下面帶來關於凡爾賽文學的沙雕文案和搞笑句子。  關於凡爾賽文學的沙雕文案  雙11實在不知道買什麼,平時有需要的就立刻下單了。
  • 「凡爾賽文學」是什麼鬼?為什麼這麼流行
    明明存在藝術虛構和誇張,卻說的跟真的似的。真·凡爾賽達人了!隨手百度了下凡爾賽文學的定義啊哈?這……不就是變相地裝X套路嗎?講真,生活中類似的「凡爾賽們」應該不少見吧。內娛提名第一人的話,大家自然而然想到了鞠婧禕。
  • 當「凡爾賽文學」遇到了藍朋友……
    自從「凡爾賽文學」上了熱搜吃瓜群眾的目光都被深深吸引經過口口相傳還形成了龐大的「凡學體系」「凡學」講究收放自如給讀者一定的「「凡學」=委屈+無知+炫耀既然「凡爾賽文學」這麼火藍朋友裡的「凡學大師」也打算出來秀一回訓練好開心今天班長說我沒帶給他成就感真是冤枉啊打繩結、爬樓、速降、扛假人
  • 斯坦福學霸因太凡爾賽被嘲上熱搜:留學生中英文夾雜,真是在裝嗎
    「我的assignment明天就是Deadline,後天還要midterm。大大大大後天還有presentation,可是我連PPT都還沒做……」一年四季都在國外學習的國際學生應該都經歷過這種情況:有時候總會不自覺的中英文夾雜,然後被各種親戚和朋友認為自己在裝Bi!
  • 當天山天池遇上凡爾賽文學
    【原標題】:當天池遇上凡爾賽文學這些天,以作家蒙淇淇為主,上億網友為輔的凡爾賽文學刷爆了朋友圈。我們先來看看啥是凡爾賽。咳咳,我也跟個風,獻醜一下:真羨慕你們這些窩在家裡的人,天天都能睡懶覺、看電視。不像我,只能在天池看雪景、乘遊船、坐纜車,拍拍風景照曬曬朋友圈,還要被人家懷疑是PS的。怎麼樣?是不是有凡爾賽文學那味了?
  • 「凡爾賽文學」(Versailles literature) 看一波英文凡爾賽!【英語姿勢點·133】
    例如:至於凡爾賽文學嘛,我也看不懂。我只會在寶格麗酒店裡面日日惆悵。黃燜雞是好吃的,但是我的先生總是不能陪我及時分享,他總是要忙於精心培育肉質最好的雞,甚至於精選每一根高品質的澳洲優質稻草,餵食它們每一粒飽滿緊實香氣四溢的進口非轉基因穀物。我好難過他不懂我,我哪裡是想吃更好吃的黃燜雞,我是想讓他陪我一起。
  • 最近很火的「凡爾賽文學」英語怎麼說?
    說起這個最近很火的「凡爾賽文學」,網友總結了三句話:漫不經心地自誇,故作苦惱地炫耀,欲拒還迎地責怪。小學妹覺得網友總結地真的是太貼切了,凡爾賽文學的主要特徵那就是「先抑後揚、明貶實褒」,例如:· Wow, I can't believe that a rubbishy little article like mine had been published in a national news-paper
  • 網絡用語凡爾賽是什麼意思 凡爾賽文學什麼意思什麼梗
    網絡用語凡爾賽是什麼意思最近從網上學到了一個詞叫「凡爾賽」,在一些視頻下面,有人會評論說「太凡爾賽了」、「一看就是老凡爾賽了」,想問一下,凡爾賽這個詞是啥意思啊?凡爾賽文學什麼意思什麼梗近日,微博帳號蒙淇淇77微博內容火了,很多內容是自己編的,被網友稱為「凡爾賽文學」,內容十分有趣生動,非常有才了,那麼,凡學關鍵詞解析是什麼?下面八寶網小編就帶來凡爾賽文學搞笑朋友圈大全。凡爾賽文學搞笑朋友圈大全最近蒙淇淇77微博火了,被網友稱為「凡爾賽文學」。
  • 來自網際網路行業の凡爾賽文學大賞!
    沒錯,就是最近頻上熱搜的"凡爾賽文學」~第一次看到這個網絡「新晉熱梗」,不禁還有點兒發懵,以為與法國的凡爾賽宮有些關聯,後來逐漸明白了「凡學」的真諦:用最低調的態度炫出自己最優越的特點!今天,就來和大家聊一聊,假如網際網路行業的從業者掌握了「凡爾賽文學」精髓,大概是這樣的↓↓↓UI設計師01 日常po圖我的天啊,今天隨手在朋友圈PO了一張手繪的草圖,竟有60多個贊,還有人問我可不可以約稿
  • 「凡爾賽文學」走紅:與其沉溺幻象 不如抓住真實幸福
    「真的太討厭了,男朋友送我的紅色法拉利太土了,直男就這審美嗎?」、「和閨蜜去逛街,店員居然以為我是女兒,閨蜜是我媽?太氣了,現在的店員真不會看人!「……你是不是看過或者聽過這樣類似的話,這些表面看起來人畜無害的抱怨,但實際上卻在瘋狂炫耀自己,並不忘踩一腳別人。這樣的文風,被稱為「凡爾賽文學」。
  • 凡爾賽文學到底是什麼意思 凡爾賽文學的定義?
    凡爾賽文學到底是什麼意思 凡爾賽文學的定義?時間:2020-11-27 22:21   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:凡爾賽文學到底是什麼意思 凡爾賽文學的定義? 1、凡爾賽文學,顧名思義,帶有凡爾賽氣質的文學形式。
  • 凡爾賽文學的核心是:拐彎抹角反著來
    就是指的一種隱晦的炫耀、裝逼、做作的一些文字作品,這類作品一定要寫的有模有樣,讓人以看還以為是真的,細品後才發現貓膩。這也是凡爾賽和裝B的根本區別,比如上面這個描述老公性能力的凡爾賽文章,裝B直接會說老公如何如何的強大,而凡爾賽文學則會通過「半個小時」「運動次數」來隱晦的表達出來。     那麼為什麼要將低調的炫耀是用「凡爾賽」這個詞來形容呢?
  • 「凡爾賽文學」素材(共10篇)
    還有人總結了「凡爾賽文學」的三大要素,即先抑後揚、明貶暗褒,自問自答,靈活運用第三人稱視角。  筆者認為,網上流行的「凡爾賽文學」應區分為兩類。一類是真心炫耀。此類「凡爾賽文學」所表述的內容或許是真實的也或許是虛假的,但不論如何,創作者自我炫耀的心態是真的,這可稱為炫耀的「凡爾賽文學」。另一類則是藉此調侃。
  • |留學申請
    選A的同學,一看就是非常可愛誠實開朗上進的「老實人」~相信你留學路上一定都是一直努力的!選B的同學,恭喜你第一題旗開得勝!莫非寧就是傳說中的凡爾賽·紫色貴族·大師?選C的同學,給你一個抱抱,別說了我都懂,小編也是一步一步走過來的。我們繼續加油!衝!
  • 那些精通凡爾賽文學的中年老母,該如何優雅回懟?
    其實很多年前,凡爾賽文學就已經被細化過了,包括大家熟悉的「綠茶派」和「名媛派」,都是凡爾賽分支,只不過少了點文學性。這次經過各路zhuangbility名媛們的努力,終於讓文學回歸文學!更棒的是,也不局限於「貴族」,就算你月薪兩千五,也可以大膽地說「好煩啊,又發工資了,上個月的兩千五還沒用完呢!」