Hi 大家好,歡迎來到MIA的英文課堂。
長這麼大,想必沒有吃過藥的人很少吧……
那大家都知道有些要是醫生開的處方藥,有些藥我們是可以個人在藥店就買到的。
那麼處方和非處方藥用英文都怎麼說呢??
處方藥 Prescription medicine 或者 prescription drugs
【含義】
英英釋義: a medicine that is only available with a doctor's prescription. 只有有醫生處方才能得到的藥。
現在我們來看個例子吧
【例】
I can't get them dude. They are prescription drugs. 我弄不到,那是處方藥。
I got a prescription for some stronger painkillers. 醫生給我開了更強勁的止疼藥。
非處方藥 Over The Counter drugs( OTC drugs)
或者也可以說OTC medicine/ nonprescription medicine
英英釋義:it refers to the medicine you can buy without a prescription. They are safe and effective when you follow the directions on the label and as directed by your health care professionals.不用處方就能買到的藥。如果你按照藥物說明和醫務人員的指導下服用,非處方藥是安全和有效的。
下面我們來看個例子哦
A: They say OTC drugs have less side effects than prescription drugs.他們說非處方藥比處方藥副作用小。
B: that is based on nothing. Always ask a professional what medicine to take when you're ill. 這麼說毫無根據。你生病的時候還是要遵醫囑!
【Let's Talk】
What do you know about P & OTC drugs? leave a comment below and share your knowledge.
關注【跟MIA輕鬆學英語】碎片時間輕鬆學英文
圖片來自網絡,如有不妥請聯繫刪除