十個外媒給我們造的英文詞彙,看完有點生氣了!

2020-12-13 騰訊網

我們從外媒近幾年的中國報導中挑出了下面10個新詞,這些異象,顯然遠遠地超出了他們的理解範疇。

一、Airpocalypse|空氣末日

2012年12月21日曾被戲稱為世界末日,雖然世界末日並未來臨,但一個月後,北京卻遭遇嚴重的霧霾汙染,「空氣末日」(airpocalypse)一詞應運而生。這個新詞由表示「世界末日」的 apocalypse 演化而來。

「末日空氣」並不是外媒為描述中國的空氣汙染而編出來的唯一詞彙,相比而言,「Beijing Cough」(北京咳)更為有名。這個詞還被白紙黑字的寫進了旅遊攻略,《Culture Shock!Beijing at Your Door》一書介紹稱:「北京咳」指不定時發生的乾咳或是喉嚨瘙癢,從12月份持續到4月份。

二、Straight Man Cancer|直男癌

許多國外媒體集體學習了中國人對大男子主義的最新叫法「straight man cancer」。如此耿直地逐字翻譯後,英媒還給出了一個意譯:male chauvinist pig。Chauvinist 意為「沙文主義者」,通常指極端地認為A好過B的人,male chauvinist 則指 「大男子主義者」。

三、Peking Pound|北京鎊

2011年年初,由於中國顧客消費能力很強,英國媒體基於「英鎊」的概念創造了一個新名詞———「北京鎊」,即為中國人所花的英鎊。英國《每日郵報》稱,「北京鎊」所消費的 Burberry、LV、Gucci 等大牌奢侈品預計將佔整個奢侈品行業銷售額的三分之一。

四、Chinawood|中國塢

「Chinawood」這個詞其實是印度人最先使用的,他們認為,中國政府大力支持電影業,對其投入了大量資金,然而,即使政府和電影業共同努力,中國電影仍無法取得所期望的那種成功。

很快,這個詞也開始被美國媒體採用。《華爾街日報》對「Chinawood」這一模式作出了這樣的評價:中國電影製片商已經找到了一套電影生產模式——配以高品質的作品、充滿異國風情的布景、眼花繚亂的動作和四海皆宜的主題,並生產出在波士頓和北京一樣暢銷的影片。

五、Rotten Women|腐女

中國腐女們對卷福和華生的YY早已傳回了他們的英國老家,BBC 大篇幅報導了中國的「rotten women」現象,甚至還貼心地翻譯了腐女圈那句經典的「虐我千百遍,待你如初戀」——Sherlock tortures Watson a thousand times and Watson loves him like his first love.

六、Leading Dragon|領頭龍

2011年,BBC 特意用了一個在英語中極不常見的詞彙「leading dragon」(領頭龍)來表述中國經濟在全球的地位。 題為《中國,世界經濟領頭龍》的文章說,無論我們是否即將迎來「亞洲世紀」,有一件事很明顯:全球經濟的地理中心已經顯著地發生了轉移。如今,中國處於前沿和中心位置。

七、Naked Phenomen|裸現象

「裸婚」「裸考」「裸辭」……具有中國社會特色的各種「裸」現象,自然會吸引大量外媒的關注。美國《基督教箴言報》的報導開頭就提醒讀者們稱,「這些有『裸』字的新聞標題吸引了大量讀者,我希望當你點擊閱讀之後不會失望地發現,內容其實跟不穿衣服毫無關係。」

八、Leftover Women|剩女

美國媒體在報導「剩女」這一現象時,發明了「leftover women」這個新詞。要知道,「leftover」的本意是剩飯剩菜的意思,這種譯法實在是惡意滿滿。

九、Budget Husband|經濟適用男

其實「budget husband」這一詞源於「budget housing(經濟適用房)」,《大西洋日報》還順勢延伸出了「budget wife(經濟適用女)」。

十、Square Dancing|廣場舞

「Square Dancing」這個詞其實並不是什麼新詞,在17世紀,它是英國的一種交誼舞,男女兩兩對跳。但到了今天,當你在外媒標題上看到這個詞時,他們圍觀的多半是無所不能的中國廣場舞大媽。

另外,包括之前的雙十一,外國媒體則早就為這個超現實色彩的中國購物節造了個新詞:singles-day sales,這大概是他們對一種異域風情最大的禮遇。

不只是雙十一,「dama」「chengguan」「guanxi」 這一類的拼音單詞也強勢進駐了西方主流的標題,乃至詞典之中。

不知道看完了這些詞彙,你作何感想?

作者:ELLEMEN睿士 來源:MONO

喜歡請多多關注學府翻譯哦~

相關焦點

  • 學習英文詞彙的十個技巧
    學習英文詞彙的十個技巧  我這篇文章不是針對六級或雅思詞彙,而是針對所有的英文詞彙學習,因為其實學習方法是一致的。雖然我自己相當討厭把語言當考試工具,但既然大家還是得考試,只好也說一些準備考試的方法。  不過我還是提倡穩紮穩打的基本功夫。
  • 掌握英文詞彙十個小技巧的分享
    這篇文章是針對所有的英文詞彙學習查字典找句你覺得不錯的例句多看,自己最好也造一句寫下來。中文也有collocation,例如我們說一匹馬,不說一匹女人;打草驚蛇,不說打草驚蚯蚓。所以學英語要連該單詞的固定使用詞套或語境(context)一起學。一個單詞固定搭配的介詞也要一起記。如be consistent with視為一個單位記。所有解釋都過一遍,自己找出最符合上下文中的定義。字典中有單字就繼續查那個生詞,查到沒生詞為止。
  • 生氣會讓人變胖變醜?生氣的8個壞處,看完你還敢生氣嗎?
    長胖還有一個壞處就是假如我們經常生氣的話,我們的體重就會上漲,主要的原因就是生氣的時候,身體的皮質醇(壓力激素)分泌就會增加,它會引起肥胖。並且越生氣我們的體重就會越重。而且肥肉最容易長在腰圍上,所以在這裡友情的提醒一下廣大的女性朋友,平時一定要少生氣,為了自己身材也要少生氣。
  • 何亮亮:網民造中式英文詞 引外媒關注熱議
    今年中國網民自創的中式英語「geilivable」成為最大的亮點「geilivable」將中文的「給力」的拼音和英文的構詞法結合了,體現了中西合璧的造詞邏輯。《紐約時報》把這樣的一個新詞解釋為是「有力的」、「有影響的」或者是「非常酷的」。目前,中國網民創造的有中國特色的英文詞彙已經有27個了。
  • 盤點十個出乎意料的英語表達
    英文詞彙有千千萬。
  • 早安很有內涵的英文句子,犀利精闢,看完有點懷疑人生!
    早安很有內涵的英文句子,犀利精闢,看完有點懷疑人生!一、選擇一個欣賞你的人,而不是需要自己去討好的人。 Be with people who appreciates you not with the people who you need to impress.
  • 中式英文單詞頻現西方媒體 創造中國專屬新詞彙
    晚報綜合報導  在過去一年的外媒涉華報導中,我們驚訝地發現,為了能更加形象、奪人眼球地描述中國特有的現象,外媒的記者們在報導中摻雜「中式英語」,甚至在報導一些中國新聞時,創造了中國專屬的英文詞彙。
  • 外媒談中國量身造新詞 創造「領頭龍」等專屬詞
    為形象描述中國特有現象 創造「領頭龍」等中國專屬詞彙  談中國外媒量身造新詞  在過去一年的外媒涉華報導中,我們驚訝地發現,為了能更加形象、奪人眼球地描述中國特有的現象,外媒的記者們在報導中摻雜
  • 外媒:漢語詞典收錄英文縮寫詞引爭論
    參考消息網8月31日報導 外媒稱,一批中國學者呼籲,《現代漢語詞典》應刪除其收錄的英文縮寫詞。有學者聲稱,這些英文縮寫詞是一個世紀以來漢語面臨的最大威脅。這本中國最權威的語言學工具書的最新版本收錄了約240個含拉丁字母的詞,而1996年的版本只收錄了39個這樣的詞。除了中國學者之外,法國和日本等國學者也發起了類似的運動,以抑制英語詞彙蔓延。源自英語的首字母縮略詞以及其他縮寫詞在內地十分常見。籃球迷們把美國籃球職業聯賽稱為「NBA」,而非官方翻譯的「美職籃」。國際機構的英文縮寫,如「WTO」也很常見。
  • 詩詞寫作中是否可以生造詞彙
    > 正方觀點:詞彙是可以生造的,但需要有條件去生造。(這個牽扯到現代漢語常用詞彙是否合適入詩詞了——鍾馗(匿))守衛(匿):副詞加一個動詞組成新詞,即使古人沒用過,只要合邏輯,也不算生造。還有,我記得胡馬說柳永的「一場銷黯」也是生造,但是用多了就可以了警長(匿):允許有條件的生造。即,大部分人看得懂。。生造詞需要技巧。但我一般都查古人用沒用過。
  • 十個妙招幫你增加英語詞彙量
    Write:實際使用詞彙能幫助在腦海中真正記住單詞。用新的詞彙造句或用一組單詞或表達方式編故事。Draw:激發出你自身的藝術性畫那些和那些新學單詞有關部門的圖片。你的圖片能在今後幫助你激發記憶。Act:將你新學的單詞或表達方式用動作表達出來。或者,想像並表演出你可能會使用到那些單詞的場景。
  • 盤點外媒創造的中國特色詞彙
    其實,外國媒體對中國特色詞彙的掌握並不止於此。我們從外媒近幾年的中國報導中挑出了下面10個新詞,這些異象,顯然遠遠地超出了他們的理解範疇:Airpocalypse|空氣末日「末日空氣」並不是外媒為描述中國的空氣汙染而編出來的唯一詞彙,相比而言,「Beijing Cough」(北京咳)更為有名。這個詞還被白紙黑字的寫進了旅遊攻略,《Culture Shock!Beijing at Your Door》一書介紹稱:「北京咳」指不定時發生的乾咳或是喉嚨瘙癢,從12月份持續到4月份。
  • 新冠肺炎英文名稱確定為NCP!附180條疫情相關詞彙英文表達
    會上新聞發言人現場發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
  • 造車行業的十個新詞彙|告別2020
    2個月後的廣州車展,上汽乘用車副總經理俞經民也表示:上汽R品牌(智己)是造車新勢力中的「國家隊」。 12月,長安汽車與華為、寧德時代籤署了戰略合作協議,正式聯合開發智能網聯電動汽車平臺和產品。 以上這些新品牌,不僅僅都被歸於「造車新勢力」的子集,更有一個共同的關鍵詞——「高端」。
  • 「生氣」用日語怎麼說?30個關於生氣、發怒的詞彙表達
    如果提到日語中「生氣」怎麼表達,大家一般先會想起:「怒(おこ)る」或者
  • 全世界拜別金庸,外媒這樣用英文描述他的「江湖」丨外媒說
    不少外媒紛紛發文,表達他們深深的懷念和哀悼。一些媒體對他的文學成就和生平給出了極高的評價。衛報:對中國產生熱情的絕佳啟蒙《射鵰英雄傳》被譯成英文期間,以及今年年初在英國出版之際,《衛報》發表了多篇報導。
  • 英文繪本小故事 | 愛生氣的瓢蟲 The Grouchy Ladybug
    早上好,友善的瓢蟲對愛生氣的瓢蟲打了個招呼。"Go away!"shouted the grouchy ladybug. "I want those aphids"走開!愛生氣的瓢蟲大聲說,「那些都是我的蚜蟲。"We can share them."suggested the friendly ladybug.讓我們一起分享它們吧。」
  • 開卷八分鐘:餘華《十個詞彙裡的中國》
    大家都是從詞彙下手去想辦法理解中國。但是呢,每個人都有自己的特色,用自己的手法來處理這些詞彙。比如說我今天跟明天就要給大家介紹這樣的一本書《十個詞彙裡的中國》,作者就是有名的小說家餘華。餘華過去給我們的印象的他會寫一些散文,他也談過音樂。當然他的小說最為出色,但是我們很少看到他對社會乃至於政治問題提出一個態度非常鮮明,甚至有時候非常尖銳的很正面的一個看法。
  • 《牛津英文詞典》首次無法評選出年度詞彙:「2020年讓我們無法用...
    |資料圖片據英國《衛報》報導,《牛津英文字典》23日史無前例地宣布無法選出2020年度詞彙,原因是有太多的單詞可以概括2020年發生的事件。《牛津英文詞典》追蹤了110億個詞彙,「哪一個詞最能描述2020年?奇怪的一年?瘋狂的一年?迷失的一年?」《牛津英文詞典》在其年度報告中說,「實在前所未有的是,英語世界正在以超快速度積累有關冠狀病毒的新詞彙。」
  • 強烈推薦這十個方法
    查字典找句你覺得不錯的例句多看,自己最好也造一句寫下來。2collocation 詞語搭配這是一般學英語學生的最大罩門。中文也有collocation,例如我們說一匹馬,不說一匹孩子;打草驚蛇,不說打草驚蚯蚓。所以學英語要連該單詞的固定使用詞套或語境(context)一起學。一個單詞固定搭配的介詞也要一起記。