學語言需要結合情境,回歸真實例句,才能夠學以致用,不再死記硬背。
今天小早為大家介紹一位新朋友——Stephen。他每天精選一篇經典外刊優秀文章,摘取重點詞彙和表達深度分析,再結合例句學以致用,幫助英語學習者每天進步一點點。下面,我們一起來看看今天學習的內容吧。
記錄我的英語學習筆記與心得,包括詞彙介紹、外刊精讀、文學文摘等。學語言需要積累,歡迎大家和我一起學習!
今天讀《經濟學人》的時候連帶著學了一些金融知識——量化寬鬆(Quantitative easing). 文章」People’s Bank of China: Conforming to norms」 分析了中國央行近二十多年來的貨幣政策,發現它和其他國家十分不同。
引言說:
說其他國家的中央銀行增加了印鈔的速度,而中國則例外
這裡的「ramp up」意思就是增加,和「build up」是近義詞,英英解釋為」to increase rapidly to a new value」.
Example
而「the odd one out」指的就是和前面提到的幾個不一樣的一個,因為「odd」這個詞意思就是「不尋常的,古怪的「
Example
下面有一段說:
講的就是歐洲央行、日本央行和美聯儲在過去的十年都採取了量化寬鬆(Quantitative easing)政策,不止是買了國債,還買了一些公司的證券。今年的疫情更是使得它們採取類似手段。而中國央行則基本沒有這些舉動。
那量化寬鬆政策的目的是什麼呢?簡單來說就是央行印鈔(並不是真的印紙幣,而是在資產負債表兩端增加同等的的資產和負債),然後向商業銀行購買國債,增加商業銀行的貨幣供給,更是直接購買公司的證券,比如一些按揭抵押債券(Mortgage securities)和風險很高的債券(risky bonds),以此降低利率水平,促進消費和投資,釋放市場流動性。
就寫到這裡吧,bye!
以上內容來自於公眾號:Stepheeen的英語筆記
每天更新,一起學語言。感興趣的童鞋歡迎關注~~~~