看美劇學英語:Cut it out(住手)
「學」英語,不是看你用中文「懂得」多少,是看你用(已知)英語「說」了多少。這個至簡的道理不是人人都懂。
相信很多人就算是在「看」美劇,也還是在「中文思維」,也就是邊看邊「英譯漢」式的「看懂」:你這依然是在「拒絕」給自己「說」英語,「用」(已知)英語的機會啊!
我們還是要養成「看」美劇時「說」英語的習慣和能力,多給自己把(學過的)英語用起來的機會和鍛鍊。
You heard her.Cut it out 聽她的,住手!
1. Okay.I got you.When you say Cut it out,it means/you mean Stop (doing it).
2.So,To cut it out means To stop.When you say Stop(doing it),you can also say Cut it out.
「我是怎麼cut it out means stop的呢?」
附:查英英字典 Yahoo cut it out meaning
1.Dictionary: Cut it out is used to ask someone to stop doing or saying something that is annoying or offensive.
2.Free dictionary:
To stop doing something. Often used as an order.
意思不變,用詞不同,正好豐富我們的英語表達能力。
3. Cambridge: Stop doing that.
Examples:
1.Cut it out, you two – I'm tired of listening to you argue!
2. Come on, man, cut it out! We'll totally get in trouble if you keep throwing the ball in the house!
3. If they don't cut it out soon, I'm going to go up there and give them a piece of my mind.
4.I'm sick of that joke; cut it out, can't you?
學英語應該是讓你獲得,或者用上「更多」英語,而不是中文。