起底兩會「女神級」翻譯姚夢瑤 簡歷資料及照片(圖)

2020-12-11 閩南網

  今天下午三點,2016年全國政協十二屆四次會議新聞發布會在人民大會堂一樓新聞發布廳召開。這是今年兩會的第一場發布會,吸引了眾多的中外媒體參加。除了出生於無錫的新聞發言人王國慶的精彩發言,來自江蘇常熟的女翻譯姚夢瑤也成為大家談論的焦點。

  2016年全國政協十二屆四次會議新聞發布會上,江蘇女孩姚夢瑤擔任翻譯。

  2014年,姚夢瑤作為外交部翻譯陪同李克強總理的夫人參觀衣索比亞大學

只讀英文原版的「學霸」

  2003年,姚夢瑤畢業於江蘇省常熟中學,在老師眼中,她文靜中不失活潑,不僅好學而且責任感超強。談起姚夢瑤,英語老師沈英姿顯得有點不好意思:「教了她一年半的英語,其實我對她學習上的幫助不是很大,微乎其微。高二下學期開始接手他們班時,她的英語水平就非常拔尖,當時絕對有實力直接參加高考。」

  高中時期的姚夢瑤最大的樂趣就是看英文原版的影片和書籍。「只要能找得到,她只讀原版,覺得原汁原味的東西更有意思,而且也能不斷地提高英語水平。」沈老師回憶說,那時候,姚夢瑤也會時常與她討論一些英語方面的問題,但內容往往與課本無關,都比較非常專業、生僻。

  「夢瑤在英語上的天賦是出類拔萃的,但是更重要的是她從小就培養的學習習慣。」沈老師告訴我們,姚夢瑤的父母都是教師,出身書香門第的姚夢瑤從小就喜歡讀書,尤其對英語有較大興趣。「我聽說,她閱讀英文原版的習慣並不是從高中時期才培養的,小學時的姚夢瑤就已經在聽原聲磁帶。」

美女翻譯也愛曬「朋友圈」

  2000年,還在讀初三的姚夢瑤作為尖子生直接進入江蘇省常熟中學的「預備班」學習高中知識,也就在那時候,高中的化學老師、常熟中學副校長龔勝強認識了她:「她是個比較文靜、秀氣的一個小女孩,記憶最深刻的就是寫了一手好字,非常清秀。」高一時期的語文老師周志強也印證了這點,他第一次看到她的作業,就知道字是經過苦練的。

  「這幾年她樣子變化不是很大。跟小姚聊天,她倒是很少談論工作,主要會聊一聊自己的家庭,每當提到孩子時都是眉飛色舞,抑制不住的那種喜悅。」 2014年10月,龔勝強在北京與姚夢瑤參加了「高中校友聯誼會」。

  在聯誼會上,師生二人也互加了微信,也時不時地會在「朋友圈」裡進行互動。「雖然她非常愛孩子,但還真不是一個『曬娃狂人』」 。龔老師風趣地告訴我們,「大多內容都是她自己的生活照,也是個自拍達人呀。」

多才多藝的「鄰家女孩」

  與沈老師和龔校長不同的是,周志強老師除了擔任過姚夢瑤的任課老師以外,還是她高中階段的第一任班主任。回憶第一次見到姚夢瑤的情景,他說:「她是一個在人群中一眼就能看到的那種人,眼睛特別大,特別亮,笑起來也非常的甜。」

  「別看她看上去很文靜,其實在學校裡是一個社團活躍分子,除了學習,經常主動參加一些文藝活動。」周志強告訴我們,姚夢瑤會經常擔任學校活動的主持人,參加一些文藝演出,「高中三年,她還擔任了兩次『文化藝術周』的戲劇表演主角。」周老師回憶說:「那時候學校的外教雷先生邀請姚夢瑤出演話劇《王子復仇記》並擔任主角,整部話劇全是英語對白,演出非常成功,在學校裡引起了不小的轟動。」

  「那時夢瑤就成了所有同學心中的『女神』!而老師眼中,她則是優秀的鄰家小女孩,現在也是這樣。」周志強如是說。交匯點記者唐澄

  延伸閱讀: 2016年全國兩會議程公布:政協和人大會議具體日程安排 2016年全國兩會熱點話題:慈善法有望「呱呱落地」 全國兩會為什麼在3月開?避免與春節重疊留準備時間 2016年全國兩會重要議程有哪些 解讀八大「政經熱詞」

責任編輯:蘇麗梅

相關焦點

  • 兩會女神翻譯姚夢瑤資料背景遭扒 盤點歷屆美女翻譯
    家鄉在江蘇的姚夢瑤畢業於北京外國語大學,而在其秀氣內斂的氣質背後,卻是極為強悍的翻譯經歷。2012年3月5日,十一屆全國人大五次會議新聞中心舉辦新聞發布會,姚夢瑤便是這場新聞發布會的現場翻譯,而其嫻熟淡定的現場翻譯,被媒體以「小清新翻譯姚夢瑤成為兩會一道靚麗風景線」為題播發了一組其擔任現場翻譯的工作圖片。
  • 兩會女神級翻譯又出現! 盤點歷屆兩會"翻譯女神"
    原標題:兩會女神級翻譯又出現! 盤點歷屆兩會"翻譯女神"  每年召開兩會時,新聞發布會的翻譯都會成為人們津津樂道的一道風景線。這不,今年也不例外,簡筆劃就從今年的兩會各個新聞發布會、記者會上,看到了很多女神級翻譯。  據了解,每次大的會議上,我們總能見到一些女翻譯操著流利的口語進行同聲傳譯。
  • 兩會女神翻譯出現! 盤點歷屆兩會「翻譯女神」(圖)(1)
    每年召開兩會時,新聞發布會的翻譯都會成為人們津津樂道的一道風景線。這不,今年也不例外,簡筆劃就從今年的兩會各個新聞發布會、記者會上,看到了很多女神級翻譯。據了解,每次大的會議上,我們總能見到一些女翻譯操著流利的口語進行同聲傳譯。
  • 兩會現女神翻譯 給領導人當翻譯有啥技巧?
    盤點歷屆兩會「翻譯女神」其實,每年召開兩會時,新聞發布會的翻譯都會成為人們津津樂道的一道風景線。歷屆兩會上,也都曾出現過一批女神級翻譯。那麼,那些令人印象深刻的高翻都有誰?都翻譯了哪些「金句」?一起來看看吧。
  • 兩兩會女神翻譯走紅 江蘇美女姚夢瑤秀氣內斂氣質背後卻是極為強悍...
    兩兩會女神翻譯走紅 江蘇美女姚夢瑤秀氣內斂氣質背後卻是極為強悍的翻譯經歷2016-3-3 15:05:10 來源:山西信息港  &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp內容摘要:3月2日,全國政協第十二屆四次會議新聞發布會召開,每年新聞發布會的翻譯都會成為人們關注的焦點,今年,擔任全國政協第十二屆四次會議新聞發布會翻譯的是江蘇美女姚夢瑤
  • 兩會女神翻譯走紅:盤點歷屆兩會上的美女翻譯(組圖)
    兩會女神翻譯走紅:盤點歷屆兩會上的美女翻譯(組圖) (1/10)這是今年兩會的第一場發布會,各家媒體紛紛亮出秘密武器。圖為美女翻譯姚夢瑤。全國兩會從來都不乏「名翻譯」,尤其是各場新聞發布會的重頭戲,讓記者用鏡頭帶你去看看那些紅過明星的翻譯女神。
  • 兩會女神翻譯又賣萌!揭秘兩會高翻怎樣煉成
    每年召開兩會時,新聞發布會的翻譯成為人們津津樂道的一道風景線。擔任全國政協第十二屆四次會議新聞發布會翻譯的是美女姚夢瑤,2007年入職外交部,迄今已工作近10個年頭。隨著發布會的結束,兩會女神翻譯姚夢瑤迅速走紅網絡,成為大家搜索的熱點。
  • 外交部美女翻譯姚夢瑤:有才有顏,被稱為「清新女神」
    世上不乏美貌與才華兼備的人,譬如在中國外交部被稱為"清新女神"的姚夢瑤,才是真正的腹有詩書氣自華。校花中的學霸在2012年召開的十一屆全國人大五次會議開幕後的首場新聞發布會上,坐在翻譯中的某位女性就引起了媒體的注意。這位女性就是姚夢瑤,面容姣好,淡定翻譯並帶有傳統大家閨秀的氣質的她在人群脫穎而出。於是,姚夢瑤被大多數網友稱為"清新女神"。
  • 她是「顏值最高」的女神翻譯官姚夢瑤,有「行走的英語詞典」之稱
    外交翻譯,在人們看來一直都是「高高在上」、十分有距離感和神秘感的工作。那些身為「大國級別」、出現在兩會莊嚴場合中的翻譯官們,更是讓人深感遙不可及。作為國家領導人的「傳聲筒」,要在舉國聚焦的短短時間內「達其意,通其欲」地做到完美翻譯,難度和專業水平之高可見一斑。而這也足以說明這些翻譯界一等一的人才,個個都是不折不扣的學霸。
  • 中國女神翻譯官——姚夢瑤
    在同學眼中她是才華和顏值並存的人;中學時多才多藝,是同學心目中的女神級學霸;考入北京外國語大學,考進外交部,刻苦努力、嚴謹細心。她就是女神級翻譯官姚夢瑤。初中時的 她就成績非常優秀,而且英語成績尤其突出。這也離不開父母的因材施教。
  • 中國4位「女神級」翻譯官,一個比一個冷,她的生活照讓人心動!
    自2010年來,除去2013年,其餘9年全部是由張璐擔任記者會翻譯。短髮西裝貌似已成為她的標誌,工作中的張璐總會散發出迷人的魅力。張璐擅長古詩詞翻譯,多次精妙的翻譯令人拍手叫絕,令人佩服。
  • 細數外交部美女翻譯,高冷、霸氣、有內涵!真給中國長臉!
    我們大家都知道,我國每年都召開兩會,商討國家大事。兩會就是全國人民代表大會、中國人們政治協商會議的統稱。兩會前後,按照慣例,都會召開新聞記者會。新聞發布會上,美女翻譯們,成為一道靚麗的風景線,成為近年來網絡媒體,津津樂道的話題。
  • 政協發布會美女翻譯姚夢瑤 系江蘇「鄰家女孩」
    2016年全國政協十二屆四次會議新聞發布會上,江蘇女孩姚夢瑤擔任翻譯。交匯點訊 昨天下午三點,2016年全國政協十二屆四次會議新聞發布會在人民大會堂一樓新聞發布廳召開。這是今年兩會的第一場發布會,吸引了眾多的中外媒體參加。除了出生於無錫的新聞發言人王國慶的精彩發言,來自江蘇常熟的女翻譯姚夢瑤也成為大家談論的焦點。只讀英文原版的「學霸」2003年,姚夢瑤畢業於江蘇省常熟中學,在老師眼中,她文靜中不失活潑,不僅好學而且責任感超強。
  • 「小清新」翻譯女神姚夢瑤空降英語演講比賽現場,最美側顏不輸喬妹
    這些天朋友圈刷屏的兩會女神翻譯讓世紀君仰慕已久,而今天本君終於見到了她們中的一位~ 你問神馬情況?來來來,讓本君詳細告訴你!
  • 她被稱為中國最美的女翻譯,男人心目中的女神,出名後卻非常低調
    一提到女神,大家腦海裡最先浮現出來的詞語是什麼?我猜是漂亮,在大眾的眼裡,似乎只有長得好看才能叫女神,但是在我看來,女神的定義應該更廣泛一些,中國有句古話叫做腹有詩書氣自華,由此可見有能力的高知識型女子同樣也是有資格被稱之為女神的。
  • 「小清新」女神翻譯官姚夢瑤
    在眾多外交官中,有這樣一位集才華和顏值於一身的「小清新」女神翻譯官——姚夢瑤。姚夢瑤,江蘇常熟人,畢業於北京外國語大學。曾跟隨國務院總理夫人一起訪問非洲,她做總理夫人的隨身翻譯。因為小時候父母就發現她對英語學習的熱愛,便培養了姚夢瑤這方面的能力。在小學的時候,她就已經在聽原聲磁帶了。到了高中時的姚夢瑤最喜歡做的事情就是看英文原版電影和書籍。她認為只有讀原版的東西才更能體會事物本來的原滋原味,這也使得她的英語水平有了更大的提升,上了一個常人難以到達的臺階。
  • 兩會美女翻譯:美貌與智慧並重 揭秘養成記(圖)
    每年召開兩會時,美女翻譯就會成為人們津津樂道的一道風景線。2016年兩會剛剛開始,擔任全國政協第十二屆四次會議新聞發布會翻譯的姚夢瑤便迅速走紅網絡,成為大家搜索的熱點。慢慢地,在實踐積累中,翻譯水平就會不斷提高。這樣高的強度,也難怪被很多人稱為「魔鬼訓練」。每年「兩會」前,翻譯們會提前一個月左右接到通知,誰為外長做翻譯,誰為總理做翻譯等等,他們就利用這一個月的時間做準備,調研「兩會」熱點問題,琢磨記者們會提出什麼問題,猜測可能會用到的古詩詞。不過不為人所知的一點事,「翻譯一般會得到通知,總理今年可能會引用哪些古詩詞,翻譯室商量一下看怎麼翻譯」。
  • 女神級同聲傳譯是種什麼樣的存在?
    ╮(╯_╰)╭兩會上的美女翻譯,小清新,女神,高冷,你喜歡哪一款呢?她的翻譯,在許多行家看來已經是「信」「達」「雅」。 「小清新」 翻譯——姚夢瑤姚夢瑤,來自江蘇常熟,2003年考入北京外國語大學英語學院,2007年進入國家外交部。在十一屆全國人大五次會議開幕後的首場新聞發布會上走紅,被網友親切地稱為「小清新」翻譯。
  • 政協新聞發布會美女翻譯姚夢瑤:來自江蘇的「鄰家女孩」
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp2016年全國政協十二屆四次會議新聞發布會上,江蘇女孩姚夢瑤擔任翻譯。
  • 外交部的「女神」翻譯,擁有出眾的外貌,卻是靠才華走紅!
    現在「女神」這個詞已經被使用得非常的寬泛,只要是自己喜歡的人,都可以被稱之為女神,所以很多人都會說女神已經貶值,已經沒有那麼高大上。從普遍的價值觀來看,女神是集美貌與才華於一身,也可以說是為國家做出重大貢獻的女性或者是群體。