馮曦妤 - Proud Of You
03:10來自專注前線教育
Hipdict是ins上的帳號,它專門對單詞有個非常另類的解釋,而且往往很接地氣,讓人覺得這樣一本詞典簡直就是有毒!
1、headphone:耳機
它的解釋是:「A socially acceptable 'I'm igonring you'device.」
「socially」是「在社交的」,「acceptable」是「接受的」,「device」是「裝置」。
「一種在社交上讓人接受『我不想理睬你』的裝置」。
當你戴上耳機的那一剎那,世界從此與你隔了一個腦袋的距離……
2、bitch
它的解釋是:「Any girl who is prettier or better than you.」
「pretty」除了當副詞「相當」,還表示「漂亮」,例如:「This is a pretty big church」,「這是一間相當大的教堂」or「這是一間又大又漂亮的教堂」,你選哪一個?
這裡的「pretty」翻譯成「相當」,倒不如翻譯成「漂亮」,這樣句子也更通順。
上面對bitch的解釋則是:「比你漂亮或是比你好的女孩」,只能說這本詞典好毒~
3、classic novel:經典名著
它的解釋是:「A book which people praise,but seldom read.」
「praise」是「讚揚」,「seldom」是「很少」。
它的翻譯是:「一本人們都讚揚,但很少人讀過的書」。
真是的,瞎說什麼大實話?我會告訴你四大名著只看了兩本嗎?而且還只是為了gaokao(已收錄《牛津詞典》)?
4、food
它的解釋是:「The only reason you leave your bedroom」
「唯一讓你離開你房間的方式」,這句話還是很貼切的,但是可能僅適用於外國人,Why?
因為在中國,還有個叫「外賣」的存在,足不出戶根本不會餓死~
想讓宅男宅女在周末出門?No way!
5、tomorrow
它的解釋是:「The best time to do everything you had planned for today.」
「去做你今天計劃想要做的事情的最佳時間」,看來歪果仁也跟我們一樣,有著非常嚴重的「懶癌」,這種詞典竟說實話,有毒……
如果你覺得覺得你有學到一點知識的話,可以多多關注這個帳號,謝謝!