在尋找翻譯服務時尤其是證件證明類翻譯,大多數人對於翻譯公證和認證分不清楚,不清楚在什麼時候需要翻譯公證什麼時候需要翻譯認證,假如我們對於這類服務有深刻的認識的話可以大幅度減少我們業務辦理時的時間,那麼今天天譯時代翻譯給大家解釋下他們之間的不同。
翻譯蓋章
首先在進行翻譯認證時先要了解什麼是翻譯蓋章
翻譯蓋章是經過我國工商局正式備案註冊的具備翻譯服務資格的公司,在完成客戶委託文件翻譯時在譯文上加蓋翻譯專用章的一類服務就是翻譯蓋章,只有具備翻譯資質的譯員完成的譯文加蓋翻譯專用章才能稱之為認證翻譯。
翻譯認證
再次什麼是翻譯公證
翻譯公證是指公證處對客戶源文件和譯文,進行譯文公證,並出具相關公證書,證明譯文屬實,譯文內容與原文一致,同時譯文具備原文同等法律效應。
目前國內外留學生的學位證畢業證以及成績單只需要翻譯公司進行翻譯認證,即可得到國家相關部門認可。然而留學移民等文件則需要對譯文進行公證,才能得到大使館等機構認可。
以上就是天譯時代翻譯為大家帶來的分享,總結起來就幾句話,具體文件只需要翻譯認證還是需要翻譯認證和公證則需要詳細詢問辦理業務的相關部門來確認,作為正規,專業的翻譯公司可以確保提供的譯文準確無誤可以得到政府機構認可。