這款能 「碾壓 Google 翻譯效果」 的新一代 AI 翻譯工具 - DeepL 你還不收藏起來?

2021-02-07 異次元軟體世界

我們在辦公或學習時常常需要用到一些全文翻譯工具,比較常見的有 Google 谷歌翻譯、有道翻譯、騰訊翻譯君、微軟必應翻譯、百度翻譯等等。

但這些工具「機翻」的質量只是勉勉強強。而最近,一款名為 DeepL 的 AI 人工智慧翻譯軟體火了起來,號稱其翻譯質量能碾壓 Google、必應!它使用了 AI 機器學習、神經網絡算法、大數據等各種看起來特別高大上的技術,自稱「全世界最好的機器翻譯」工具……

翻譯效果大殺四方!AI 讓機翻質量更上一層樓

DeepL」是一款來自德國的「高質量」人工智慧多國語言翻譯工具 (網站),支持中文、英語、德語、法語、日語、西班牙語、義大利語、荷蘭語及波蘭語之間的全文翻譯。那它到底憑什麼在社交網絡上「大殺四方」呢?

作為一款新世代的「AI」翻譯軟體,DeepL 最大的特點在於它利用了各種先進的人工智慧技術、神經網絡來不斷訓練和提升 AI 的翻譯能力和準確性,解決「機器翻譯質量差」的業界大難題,讓用戶能獲得比同類工具更好的翻譯結果。

因為這家公司手上擁有著號稱「全球最大的人工翻譯資料庫」——Linguee,這些高質量的人工翻譯數據恰恰可以用來訓練 DeepL 的人工智慧,讓機器學習後,能更好地理解和翻譯文本,最終讓翻譯出來的結果更加自然,可讀性也更高。

下面我們會提供一些實際的對比文本,讓大家看看它的能力是否名副其實吧。

擺脫機翻味,比 Google 翻譯的效果更好?

國外不少媒體都稱 DeepL 能「碾壓 Google 翻譯」,甚至,一些網友測試就連翻譯文言文這種高難度動作都能完成,所以它突然間在各大社交平臺上火了起來也不足為奇了。

而且 DeepL 官方博客上也放出了來自不同領域的 119 個文本段落翻譯結果的「盲猜打分」的對比,翻譯質量直接秒殺了谷歌、微軟、亞馬遜等三大國外翻譯雲計算 API,比國內有道、百度也略勝一籌。

當然,我們作為普通用戶,並不需要去了解技術背後的實現,只要這款軟體翻譯結果的質量足夠好就可以了。而在實際測試過後,我覺得「碾壓」這詞有點誇大了,不過,與谷歌翻譯和大多同類工具的翻譯結果相比,它們很多都有著濃濃的「機翻味」,而 DeepL 確實更加自然易讀,句子更通順,下面我們來看看中文的實測。

DeepL 中文翻譯結果與谷歌、有道對比

下面是我隨便從網上摘抄的一些英語文本,測試「英漢翻譯」,從結果可看到 DeepL 較好地擺脫了「機翻味」,基本能做到「信、達、雅」了,至少從結果的「自然通順」上來看,確實能幹掉 Google 翻譯 ,不過感覺跟國內的「有道翻譯」的差距其實並不大 (網易好樣的),但這樣的實力應該也能搶到一席之地了。

而且你要知道,DeepL 是在 2020 年 3 月才正式加入了中文、日文的翻譯支持,目前它還只是個「新生兒」,所以後面隨著不斷的機器學習積累,DeepL 的效果應該還會變得比現在更好。

英文小說翻譯結果:

英文小說原文:
She could see in the open square before her house the tops of trees that were all aquiver with the new spring life. The delicious breath of rain was in the air. In the street below a peddler was crying his wares. The notes of a distant song which some one was singing reached her faintly, and countless sparrows were twittering in the eaves.

DeepL 翻譯結果Google 翻譯結果有道翻譯結果在她家門前的空曠的廣場上,她可以看到樹頂上的樹木都被新的春天的生機澆灌得水草豐茂。空氣中瀰漫著雨的氣息。在下面的街道上,一個小販正在叫賣著他的商品。隱約聽到有人在唱著遠處的歌聲,無數的麻雀在屋簷上嘰嘰喳喳地叫著。她可以在房子前的露天廣場上看到樹木,這些樹木都充滿了新的春天的生活。空氣中散發出美味的雨聲。在小販下方的街道上,他正在哭泣。有人唱著一首遙遠的歌的音符微弱地傳到她的身上,無數的麻雀在屋簷上叫。她可以看到屋前的廣場上,樹木的樹梢在新春的氣息中顫動著。空氣中瀰漫著怡人的雨的氣息。在下面的街上,一個小販正在叫賣他的貨物。遠處的歌聲隱約傳來,無數的麻雀在屋簷上嘰嘰喳喳地叫著。科技新聞翻譯結果:

科技新聞英文原文:
Microsoft is overhauling its Office 365 subscription and changing the name to Microsoft 365. The new plans are aimed to replace and improve the existing Office 365 plans. The Microsoft 365 will include all the Office apps, such as Word, Excel, PowerPoint, Outlook, Publisher, OneDrive cloud storage, Access, and additional services, such as Microsoft Family Safety and Microsoft Teams, which will rollout gradually to subscribers in the coming months.

DeepL翻譯結果Google翻譯結果有道翻譯結果微軟正在全面整改其Office 365訂閱計劃,並將其名稱改為 Microsoft 365。新的計劃旨在取代和改進現有的Office 365計劃。微軟365將包括所有的Office應用,如Word、Excel、PowerPoint、Outlook、Publisher、OneDrive雲存儲、Access,以及其他服務,如Microsoft Family Safety和Microsoft Teams等,這些服務將在未來幾個月內逐步向用戶推出。Microsoft正在對其Office 365訂閱進行全面檢查,並將名稱更改為Microsoft365。新計劃旨在替換和改進現有的Office 365計劃。Microsoft 365將包括所有Office應用程式,例如Word,Excel,PowerPoint,Outlook,Publisher,OneDrive雲存儲,Access,以及其他服務(例如Microsoft家庭安全和Microsoft Teams),這些應用程式將在未來逐步向訂閱者推出 幾個月。微軟正在對其Office 365訂閱服務進行大修,並將其名稱改為Microsoft 365。新計劃旨在取代和改進現有的Office 365計劃。微軟365將包括所有的辦公應用程式,如Word、Excel、PowerPoint、Outlook、Publisher、OneDrive雲存儲、Access,以及其他服務,如微軟家庭安全(Microsoft Family Safety)和微軟團隊(Microsoft Teams),這些服務將在未來幾個月逐步向用戶推出。短句翻譯對比:短句翻譯對比原文DeepL谷歌翻譯有道翻譯You don't know how strong you are without pushing yourself.不逼自己,就不知道自己有多強。你不知道自己有多堅強,就不會逼自己。不逼自己,你不知道自己有多強大。我嘞個去,你長得也太磕磣了。Holy shit, you're too ugly.I'm going, you are too sullen.Oh, my god, you look so shabby.Humble Choice (Formerly Humble Monthly) is the pc game subscription that lets you choose games every month to keep forever!Humble Choice (原名Humble Monthly) 是一款PC遊戲訂閱軟體,讓你每個月都可以選擇遊戲,讓你永遠保留下來!卑鄙的選擇(以前稱為「卑鄙的每月」)是PC遊戲訂閱,可讓您每月選擇遊戲來永久保存!Humble Choice(原Humble Monthly)是一款讓你每月選擇遊戲的pc遊戲訂閱,永久保存!

從上面的對比結果,大家可以自己評判孰好孰壞,當然最好還是你自己親自去使用感受一下。個人認為目前的 DeepL 是稍微有點被吹過頭,而且「也不是在每次對比中都能贏得過對手」,但大多數時候它還是讓人滿意的,潛力不錯。

網頁版 + 多平臺客戶端:

DeepL 提供了免費的「網頁版翻譯器」,也提供了 Windows 和 Mac 版客戶端下載。比網頁版方便的是,安裝客戶端後只要選中文本,然後連續按兩下 Ctrl + C,就能「快捷翻譯」。

另外,DeepL 也提供了付費的 DeepL Pro 套餐 (挺貴的),內容包括一鍵翻譯完整文檔 (支持 Word .doc、.txt、.pdf 等格式)、翻譯工具集成、API 訪問等等,重度用戶可以考慮。輕度用戶一般使用免費的網頁版已經足夠了。

總結:

在我看來,DeepL 是一款有實力的翻譯軟體,已經可以作為你日常工作主力使用了。不過目前感覺跟「有道翻譯」並沒有拉開太大的差距,綜合來說僅僅略勝一籌,畢竟它也才剛剛加入了中文/日文的支持沒多久,所以 DeepL 還有很大的提升空間。

DeepL 的優點主要在於翻譯結果的句子通順且有一定潤色、機翻味沒那麼重,有時寫作或譯文時,用它來初步翻譯後再修改起來會比起谷歌、必應、有道更加高效一點。總之,你不必過於期待 DeepL 現在就能擁有媲美人工翻譯的質量,但至少我們又多了一個不錯的新選擇。

↓↓  點閱讀原文獲取下載地址

相關焦點

  • 人工智慧翻譯工具,無情碾壓 Google 翻譯!
    德國科技公司 DeepL 推出了翻譯系統 DeepL Translator,這是人工智慧輔助翻譯系統,根據測試結果似乎還不錯。 DeepL人工智慧翻譯 DeepL是一款來自德國的「高質量」人工智慧多國語言翻譯工具,支持中文、英語、德語、法語、日語、西班牙語、義大利語、荷蘭語及波蘭語之間的全文翻譯。
  • DeepL翻譯軟體怎麼樣?
    今天介紹一下自己在用的一個翻譯軟體「DeepL」,這款軟體不僅支持英語翻譯,同樣也支持日語以及其他語言翻譯。簡單地介紹下這款軟體。DeepL翻譯是德國的一家由Linguee支持的創業公司DeepL GmbH推出的免費神經機器翻譯服務。DeepL翻譯號稱是全世界最好的機器翻譯。
  • DeepL進化歸來:人工智慧翻譯引擎,碾壓谷歌的「細節狂魔」
    從日本網友的民間測評來看,不僅日語方言翻譯效果槓槓的,連文言文也被拿下,要知道,這可是連谷歌翻譯都無法做到的事。所謂的」盲測」就是在專業譯員評審們不知道哪個翻譯版本是由哪個網站翻譯的情況下,對翻譯文本進行評估,這也一直是DeepL的測試方式之一。
  • DeepL和Google翻譯工具到底哪個更好用?
    常在網上混的人,大多會有自己喜歡的翻譯工具。記得剛出校門時,眾多師哥師姐們就鄭重向我宣布,Google翻譯是史上最好的翻譯工具之一。以至於其後的很多年,我一直都是Google的死忠。然而幾天前,又有一位好友向我推薦一款全新的翻譯工具,並且還吧啦吧啦地吹上老半天。到底真如TA說得那麼好?我有些懷疑,最終還是決定讓它們自己比較一下吧。
  • 多種翻譯工具任你選~
    他會喃喃自語:「我的花就在星河的某個角落⋯⋯」可是,這花一旦被羊吃掉了,一瞬間,所有星星都將隨之黯淡無光⋯⋯那你也認為這不重要嗎?這段小王子翻譯與人工翻譯對比,準確性還是不錯的,但是文學性和口語性稍有欠缺,不過darkened能翻譯出黑化也出乎我所料,蠻人性化的。這段翻譯給予好評,專業名詞以及通順性都超過標準。翻譯起來也通俗易懂。總的來說,譯文比較準確且流暢,很多句子很有人工翻譯的感覺,總體給與好評。
  • 谷歌翻譯也不是對手?德國硬核翻譯DeepL體驗 - 太平洋電腦網
    [PConline 應用]常在網上混的人,大多會有自己喜歡的翻譯工具。記得剛出校門時,眾多師哥師姐們就鄭重向我宣布,Google翻譯是史上最好的翻譯工具之一。以至於其後的很多年,我一直都是Google的死忠。然而幾天前,又有一位好友向我推薦一款全新的翻譯工具,並且還吧啦吧啦地吹上老半天。到底真如TA說得那麼好?我有些懷疑,最終還是決定讓它們自己比較一下吧。
  • 英文文獻翻譯軟體,你知道哪些呢?
    他會喃喃自語:「我的花就在星河的某個角落⋯⋯」可是,這花一旦被羊吃掉了,一瞬間,所有星星都將隨之黯淡無光⋯⋯那你也認為這不重要嗎?,語句沒有很好的結合起來,但總體也能接受。個人了解的主流的翻譯引擎基本就這些,總體來說,大廠出品,準確度都還可以,如果是偏文學一點的文獻,建議還是有道和deepl稍好一點,句子流暢,更接近原意,如果專業一點的文獻,推薦deepl,當然如果只是短句詞彙,大廠出品的都還可以。
  • 快捷翻譯、人工智慧?這款翻譯軟體都有
    在翻譯一些文章的時候,尤其是整段翻譯,經常會遇到語序不連貫的情況 而今天分享的這款翻譯軟體則是結合了人工智慧的翻譯工具DeepL與其他翻譯軟體的對比已經有很多人製作過,這裡不再對比,有興趣可以自行搜索或許很多人使用過他的網頁版,但是這次分享的重點是DeepL的桌面版
  • 神經翻譯系統水平遠超谷歌、微軟,德國創業公司發布翻譯器DeepL
    近日,一家名為 DeepL 的創業公司發布了自己的神經翻譯工具,引起了業內關注。據稱在盲測與 BELU 分數測試中,這款全新翻譯系統的性能遠超來自谷歌、微軟和 Facebook 三家巨頭的同類產品。對於我們來說,DeepL 唯一的問題就是何時能夠支持中文了。
  • 2款免費的翻譯工具,無需註冊安裝3分鐘搞定
    介紹這款工具之前,咱們先聊聊目前小穌童遇到的一些情況吧!不少新手賣家在諮詢搭建獨立站的時候會問,我要做全球市場的,你們系統可以支持多個語種嗎?嗯,這位兄弟,市場定位是很大、有目標、有想法,先給你一個贊。
  • 最強的翻譯工具,比谷歌翻譯還厲害!
    正文---對於翻譯工具,由於是剛需,小編我也是在公眾號推薦過好幾款,有「複製翻譯」的CopyTranslator,也有聚合翻譯神器多譯,還有前幾天剛推薦的文獻翻譯神器知雲文獻翻譯。以上這三款軟體都是按照應用場景精心挑選的,各有各的特點。
  • 在線英文翻譯、文檔翻譯,這幾款翻譯工具你值得擁有
    你是否還在為論文翻譯而發愁?你是否還在看著滿屏的英文一片茫然?你是否還在企圖提升自己英語閱讀能力,卻找不到突破口?下面這幾款翻譯工具,不管你用它來幹啥,反正好用就是了!(谷歌翻譯網址:https://translate.google.cn/) 當然,QQ瀏覽器、360瀏覽器等也都是可以的,安裝相關翻譯的插件即可。
  • 英文文獻翻譯軟體,你知道哪些呢?
    他會喃喃自語:「我的花就在星河的某個角落⋯⋯」可是,這花一旦被羊吃掉了,一瞬間,所有星星都將隨之黯淡無光⋯⋯那你也認為這不重要嗎?這段小王子翻譯與人工翻譯對比,準確性還是不錯的,但是文學性和口語性稍有欠缺,不過darkened能翻譯出黑化也出乎我所料,蠻人性化的。這段翻譯給予好評,專業名詞以及通順性都超過標準。翻譯起來也通俗易懂。總的來說,譯文比較準確且流暢,很多句子很有人工翻譯的感覺,總體給與好評。
  • Facebook開源多款AI工具,支持遊戲、翻譯
    翻譯 | 林椿眄編輯 | 阿司匹林出品 | AI科技大本營近日,Facebook 在年度開發者大會 F8 上宣布開源多款 AI 工具,除了 PyTorch、Caffe 等深度學習框架之外,此次開源的還包括 DensePose(可用於人體姿態估計)、Translate(可翻譯 48 種語言)、ELF(可通過遊戲來教機器推理)等諸多 Facebook 內部使用的庫和模型。
  • 新的Google翻譯太牛了,還需要人工翻譯嗎?
    之前翻譯書的時候,使用google翻譯,體驗並非不好,但是感覺其翻譯太不準確(但是也比百度翻譯強1000倍),尤其對於含有專業術語的大長句,通常的大長句格式:this ……, which……,if…… when……一個句子近100個單詞但是,這次翻譯的時候使用google發行其進步很多,一查才發現google翻譯最近升級換代了:關鍵字——神經網絡
  • 吊打穀歌百度的翻譯神器-人情味十足-用了就愛-文獻翻譯更是出類拔萃
    deepl翻譯器(deepl translator)是來自德國的一款機器出色的以DeepL公司世界領先的神經網絡技術為動力
  • 谷歌翻譯也不是對手?德國硬核翻譯DeepL體驗
    大多數人認為Google翻譯是史上最好的翻譯工具之一。最近有一款翻譯工具——DeepL頻頻被大眾提起,筆者就此對兩款翻譯工具做一個比較。
  • 九款專業級翻譯工具讓你的翻譯如虎添翼
    Bing Translator藉助微軟強大的語料庫資源,翻譯質量高,同時還提供翻譯對比,還貼心提供了微軟商務翻譯工具小應用,Bing Translator 可以說是微軟最受歡迎且最具實用性的移動應用之一,既有OCR識別技術,還有語言翻譯功能。對翻譯要求高,翻譯速度快的學生、辦公室白領可以使用這款翻譯軟體。
  • 寫作輔助工具
    寫作輔助工具這裡收集論文寫作過程中的輔助工具,比如包括Latex、畫圖、圖表、語法、詞語搭配、文獻查找\下載\整理、翻譯等。會持續更新,歡迎關注。五、翻譯DeepLhttps://www.deepl.com/據說比谷歌翻譯還牛的翻譯工具
  • 不吹不黑,看懂外國網站的翻譯工具都在這裡了.
    但比較幸運的是,如今我們身處在一個非常便利的年代,排除掉英語考試的情況,我們可以藉助身邊一切可以用到的工具,來幫我們更好地理解其他語言世界的內容。因此,今天的這篇文章,我為大家整理了 7 個值得一試的翻譯工具,可用來翻譯文本、圖片甚至是視頻內容,希望其中的部分內容對你有幫助。