「關注現代教育,品味當下生活,大家好我是原創作者萌妹,每天給大家帶來趣味的優質內容!
每天最幸福的事兒就是往自己心愛的床上一躺,瞬間安慰了忙碌一天疲倦的身體。有時候大家會因為各種事情不得不熬夜做其他的事情,每當這個時候,父母總是勸我們去睡覺,那麼,大家知道去睡覺用英語怎麼說呢?今天萌妹就跟大家分享有關睡覺的英文知識。
首先,萌妹還是糾正一點,那就是去睡覺不是"go to sleep",因為"go to sleep "與"get to sleep/fall asleep "意思相近,表達入睡了,睡著了的意思。萌妹舉個例子,大家體會下:" I don't know when I went to sleep last night. "我不知道我昨晚什麼時候睡著的。而大家平時常說的去睡覺的正確的英文表達應該是:"go to bed"。如果大家還是沒有區別清楚,那萌妹再舉個例子說明下:"I went to bed at ten, but I didn't go to sleep until midnight."十點我就上床了,可直到午夜才睡著。大家對此分清楚了嗎?
不熬夜,早點睡覺早點起床,是從小到大父母一直在我們耳邊念叨的事情,那麼,「早睡早起」用英語如何表達呢?這裡,萌妹分享給大家,早睡早起常用的三種表達方式,分別是:1."keep early hours",舉個例子:"To keep early hours is good for health."早睡早起有益健康。2."go to bed early and get up early",舉個例子:"It is a good habit to go to bed early and get up early."早睡早起是一種好習慣。3."early bird"這個說法比較形象,萌妹再舉個例子,大家感受下:"The early bird catches the worm."早起的鳥兒有蟲吃。
雖然父母一直跟我們強調要早睡早起,但很多時候,只能怪床太舒服啦,所以,常常會賴床,甚至睡過頭,上學遲到或者上班遲到。那麼,問題就來了,「賴床」和「睡過頭」用英語如何表達呢?其實很簡單的,賴床的英文表達分英式和美式,英式英語裡將其翻譯為「lie in」,美式英語中通常翻譯為「sleep in」,舉兩個例子,大家就明白了:"I usually sleep in on Saturdays."我通常星期六都要睡到很晚才起床。"It was a Sunday, so he could lie in till almost lunch time."那是個星期天,所以他可以睡懶覺睡到快要吃午飯的時候。而睡過頭的英文表達就更簡單了,用"oversleep"就可以啦
今天分享的英文知識真的很實用喲,而且也是大家經常會出錯的。希望大家能夠學以致用,更希望大家都能夠早睡早起,每天都擁有滿滿的正能量!
「關注現代教育,品味當下生活,大家好我是原創作者萌妹,謝謝你們的閱讀和關注