馬保國大兄弟火了,我大意了,今天才開始追這個熱點。
誰是馬大師?百度百科記載:英國混元太極拳協會創始人,自稱渾元形意太極門掌門人。
馬大師履歷:
他2001年陪兒子到英國讀書,因缺學費而在國外開武館,被英國人稱為「功夫王」,後回國發展,因被「打假」受到網民關注。
馬大師經典語錄:
①兩個健身房的年輕人不講武德,偷襲我這個69歲的老同志。
②我勸年輕人好自為之(耗子尾汁),好好反思。
③二百多斤的英國大力士搬不動我一根手指頭。
今天最重要的知識點來啦
1、「耗子尾汁(好自為之)」英語怎麼說?
馬大師口中的「好自為之」明顯帶有威脅語氣,
我認為:It's your funeral.是不錯的譯法!字面意思是「這是你自己的葬禮」,
實際延伸的意思是:「你如果要去就去吧,但一切後果自負!」
It’s your funeral的英文釋義:
釋義:如果有人對你說「It’s your funeral」,他們認為你的決定或者行為將會給你帶來不好的後果,而且他們也不想插手幹涉你。
這就跟馬大師的「耗子尾汁(好自為之)」有異曲同工之妙啦。
例句:
None of my business, I guess. It's your funeral.
我想是不關我什麼事兒,你就好自為之吧。
其它關於「耗子尾汁(好自為之)」的譯法:
①Behave yourself. 請自重。
例句:
Behave yourself and keep quiet for a while.
規矩點,安安靜靜地待著!
②Suit yourself. 請自便。
If you will not take my advice, suit yourself.
如不聽我勸告,就悉聽尊便吧。
③shape up or ship out 好自為之,不然走人
(非正式,主要在北美使用)表現好一點,否則走人。船員或生活在水上的人創造了一套自己的「水上語言」,其中一些表達卻上了岸,成為了日常用語。
例句:
He is late again, tell him to shape up or ship out.
他又遲到了,告訴他準時到或者不要來了。
「年輕人不講武德」英語怎麼說?
參考翻譯:young people have no martial arts ethics
這裡「不講武德」就是「沒有武術道德」,「道德(標準)」英語是 ethics,比如「職業道德」是 work ethics,「武術道德」就是 martial arts ethics
武術相關的英語表達:
李小龍Bruce Lee
功夫Kungfu
中國功夫 Chinese kung fu
攻防 attack and defense
國術館 National Martial Arts Gyms
後發制人 striking only after being struck
強身健體 body building and physical fitness
拳法 boxing method
以靜制動 coping with all motions by remainingmotionless
以柔克剛 overcoming hardness with softness
以弱勝強 conquering strength with weakness
以退為進 retreating in order to advance
太極拳 shadow-boxing
空手道 karate
詠春Wing Chun
擊倒 knockout
以上就是今天的英語小知識,你學到了嗎?
有英語相關問題歡迎關注並私信我交流,有問必回!