生活中太多煩惱,太多讓我們抓狂的事情,每當如此,你是不是很想大聲狂吼一句:「我真的心好累!」日語中相關詞彙還真不少,今天就教大家如何用日語花式表達自己好心累!
最常見的說法:
「疲れる」
關西方言、相對粗魯的說法:
「しんどい」費勁,不能讓人放心的意思
因消耗力氣而疲憊:
「かったるい 」(疲倦,慵懶)
「草臥れる」(くたびれる)傾向於肉體產生的過度疲勞。
身體不適的疲憊:
「體調不良」(たいちょうふりょう)身體不適,健康狀況不佳。
「體調が悪い」身體不適,健康狀況不佳。
因努力而消耗精力的疲憊:
「ヘビー」(【英】heavy;猛烈(運動),拼命、用功。)
「辛い」(辛苦的,艱苦的,吃不消的,身心上感到苦痛。)
「ハード」(【英】hard;艱難的,緊的,牢的。)
「つらい」(為難的;薄情的;艱苦的,吃不消的,身心上感到苦痛。 )
「懸命」(拼命,奮力,竭盡全力。 )
處理起來很煩的那種累:
「煩わしい」(繁瑣的,麻煩的,複雜的。;煩惱的,膩煩的,令人心煩的。)
「面倒くさい」(太費事,麻煩極了。費勁兒而令人厭煩,非常難辦。)
「厄介」(やっかい)麻煩;難為;難對付。
讓人容易產生誤解的說法:
「骨が折れる」(ほねがおれる)費力氣,費勁兒。這種說法是慣用語,可不是骨折的意思哦!
例:內容を理解するのに骨が折れる。(要搞懂內容很費勁兒)
以上就是如何用日語花式表達自己好心累的全部介紹了,如果想要了解更多日語資訊和備考經驗,請繼續關注富士公眾號!