新的一年馬上就要到來,很多人都要在學業、生活中開啟新的旅途,或是踏上工作崗位,迎接新一輪挑戰;又或許需要緩解壓力,調整狀態,這時人們互相的鼓勵往往能溫暖人心,讓我們更加堅定,更有勇氣。
Everyone is doing their best in this world and sometimes, a kindly word of encouragement can help others realize that they're not alone. Applauding success acknowledges that people matter and that their efforts mean much to you, whether the person is known to you, or even a stranger.
在這個世界上,每個人都在儘自己最大的努力,有時候,一句善意的鼓勵可以幫助別人認識到自己並不孤單。
Take some time out today to encourage someone who crosses your path.
We are going to blow them away.
We better, otherwise I am so dead.
當你鼓勵朋友一定會震驚全場時你就可以說You are going to blow them away.(你一定會把他們拿下)。
其中,blow someone away的意思是「讓人非常震驚」。
This year is gonna be kick ass
Really, I can't be freaked out by cars for the rest of my life.
I predict this year is gonna be kick ass. And I predict all the sad and dark times are over and you are gonna be beyond happy.
<The Vampire Diaries>(吸血鬼日記)
Kick ass可不是「踢屁股」的意思,其正確意思是「了不起、很厲害」。當你想安慰今年運氣不好的朋友時就可以說I predict this year is gonna be kick ass.
Serena respects you now, even if she doesn’t know it. You stay the course, she will come around in time.
That was the idea, but it’s taking a little longer than I expected.
Stay the course意為堅持到底,在鼓勵別人時就可以說「Let’s stay the course!」或者「Hold on man! Stay the course!」
Leonard is driving Sheldon down there to help him through this because he's such a good man.
<The Big Bang Theory>(生活大爆炸)
Break a leg可以用於祝別人好運,這個表達的字面意思有些奇怪,一種說法解釋說這是為了某種精靈,喜歡讓人們願望相反的事情發生。另有一種說法是源於莎士比亞時期的舞臺傳統。如果演員表現出色,到臺前謝幕時,一般會贏得臺下觀眾的小費,這時演員需要彎腿行「屈膝禮」。該表達如今也常被用於與舞臺有關的場景中,如果你的朋友要登臺表演或者上臺演講,在他們上臺前,你可以對他們說:「Break a leg!」
The university’s been throwing money at my study. With any luck, there』ll be a brain disease with my name on it.
<The Big Bang Theory>(生活大爆炸)
在這一集的生活大爆炸裡,Amy提到自己對某種疾病的研究得到學校的資助,如果對該疾病研究透徹的話,甚至可以用自己名字命名。
Bernadette說到:「Fingers crossed.」這個短語最初是基於迷信,即中指和食指交叉能夠取得好運氣,如今常用來表示祝福別人好運,順利達到目的,取得成功。該短語可以在很多場合下使用,比如說好朋友要去做手術/去參加考試,都可以說:「I will cross my fingers for you」,或者「Fingers crossed」以表示支持、祝福。
May the force be with you
Really, I can't be freaked out by cars for the rest of my life.
這句話的意思是「原力與你同在」,這個表達是在電影《星球大戰》中傑迪武士間的問候語,是該系列的著名臺詞, force指在特定緊急情況下爆發出的力量,通常可以化險為夷。在生活中「May the force be with you」,也已被人們所熟知,可以作為一句簡單有力的祝福語,也可以作為一句臨別的祝願。
Well, we are. So, let's get out there and knock them dead, Troy Bolton!
<High School Musical>(歌舞青春)
在例句中,Sharpay對著自己的化妝鏡痛哭流涕的時候,Troy走了進來並答應和Sharpay同臺,極大鼓舞了Sharpay。「Knock them dead」 是一個非正式的俚語, 這個表達是用來形容因為出色表現使得別人讚不絕口,給別人留下深刻印象。它可以作為一種非正式的祝福、鼓勵的方式,也可以用於句子當中,比如:Go out there and knock them dead!
You'll stay here till you're back on your feet.
<How I Met Your Mother>(老爸老媽浪漫史)
Be back on your feet:是指身體恢復健康,也指重新振作起來。如果你的好朋友最近某事情緒低落, 你可以這樣說來幫助他重振精神,幫助他重整旗鼓: 「I hope you can be back on your feet soon.」
學了這麼多花式加油法,同學們是不是已經元氣滿滿啦!快把這些表達收藏下來,用在生活當中,用你的正能量幫助自己和朋友找到最佳狀態吧!
Head up, heart open. Be an Encourager!