前不久,繼「打工人」「尾款人」之後,「乾飯人」的說法也以迅猛之勢傳遍了各大社交平臺!甚至在英語四六級考試結束後,微博還出現了「四級翻譯我們都是乾飯人」的話題……
「乾飯人,乾飯魂,乾飯人吃飯得用盆!」最近這句話是不是也經常縈繞在你耳邊?那麼,「乾飯」究竟是什麼意思?用英語如何表達呢?
乾飯
「乾飯」一詞是川渝方言裡「吃飯」的意思,帶點「一口乾了(一口氣吃完、喝完)」的豪爽感。在英語中,如何地道地表達「乾飯」呢?
feast on
v. 盡情地吃;飽餐
We feasted on strawberries and cream.
我們盡情地吃草莓和奶油。
gobble up
v. 狼吞虎咽;大口大口地吃
We gobbled up all of the cake in one evening.
我們一個晚上就把所有蛋糕吃得精光。
wolf down
v. 狼吞虎咽地吃
The girls wolfed down the pizza in minutes.
女孩子們幾分鐘之內就把比薩餅狼吞虎咽地吃下去了。
「乾飯」的表達,你學會了嗎?
這兩天小U問了問身邊的乾飯人:
魔幻的2020終於要結束了,
你最想約家人朋友吃啥來迎接新一年?
乾飯人的回答大多都是
火鍋(hot pot)!
「沒有人能拒絕火鍋的魅力。」
「最治癒莫過火鍋。」
「一起涮火鍋,其樂融融。」
「沒有火鍋解決不了的問題!」
所以呀,元旦假期來臨,各位乾飯人如果約了吃火鍋,一定要好好學完今天的內容哦!邊吃邊學習,嘖嘖,人間美妙不過於此!
火鍋食材英文表達大搜羅!
在大家挑選食材前,小U先敲下黑板:火鍋的英文是hot pot,分開寫,童鞋們千萬別與hotpot搞混,hotpot意思是「燜罐(內裝燉的肉、土豆、洋蔥等);小電熱鍋(可燒水或熱飯)」。
中國的火鍋可謂千鍋百味,開吃前我們要先一起來選個鍋底:
01. 選鍋底(soup base)
清湯鍋 soup pot
麻辣鍋 spicy hot pot
鴛鴦鍋 double-flavor hot pot
菌湯鍋 mushroom soup pot
選完鍋底,要去配小料啦~芝麻醬、花生醬、辣椒醬、醋……加加加,一頓操作猛如虎,都是心頭愛啊!
02. 調味料(seasoning)和配料(ingredients)
芝麻醬 sesame paste
海鮮醬 hoisin sauce
辣椒醬 chili sauce
超級辣醬 tabasco sauce
花生醬 peanut sauce
豆腐乳 fermented bean curd
醬油 soy sauce
醋 vinegar
蠔油 oyster sauce
大蒜 garlic
蔥花 chopped green onions
嘿嘿,一切準備就緒,搓搓小手,開涮啦!
03. 蔬菜(vegetable)
白菜 Chinese cabbage
空心菜 water spinach
油麥菜/生菜 lettuce
茼蒿 crown daisy
菠菜 spinach
豆芽 bean sprout
西蘭花 broccoli
花菜 cauliflower
木耳 wood ear
海帶 seaweed
山藥 Chinese yam
金針菇 needle mushroom
04. 肉類(meat)
羊肉卷 sliced mutton
肥牛 beef
牛百葉 omasum
牛蹄筋 beef tendons
毛肚 tripes
鴨血 duck blood curd
鵪鶉蛋 quail eggs
05. 海鮮(seafood)
蟹肉 crab meat
大蝦 prawn
龍蝦 lobster
小龍蝦 crawfish
扇貝 scallop
鮑魚 abalone
6. 肉丸(meatball)
蝦丸 shrimp meatballs
撒尿牛丸 juicy beef balls
牛肉丸 beef meatballs
豬肉丸 pork meatballs
脆皮腸 crispy intestine
魚丸 fish meatballs
好啦,以上的英文表達你學會了嗎?
吃火鍋的時候記得用起來呀!
你還有哪些關於火鍋的記憶?
留言區交給你啦~
@ 外研社Unipus
@外研社Unipus
Subscribe
@ 外研社Unipus
編輯:侯淑媛
*資料來源:新華網、麥克米倫詞典等
*圖片取自網絡,僅供分享使用,侵刪