今天想跟大家分享一下在日常生活當中,除了說 thank you之外還有很多接地氣的美式英語表達來表達對某人的謝意。讓你的道謝聽起來更加真誠,促進人際關係,拉近彼此的距離。Without further ado , let’s get started~!(話不多說,我們開始吧!)
That’s so kind/sweet of you. I really appreciate it.
這句話的意思是:你真的太好了,我非常感謝。這句話適用於大部分情況和場景,說完了thank you之後,就可以把這句話補充一下,再次表達真誠的謝意。
Thank you for helping me. I owe you one.
意思是:謝謝你的幫助,我欠你一回(人情)。中文也有這樣的說法,受人恩惠,就會欠人情,所以同樣的,表達謝意的時候也可以用上,寓意下次我會幫助你,還上人情的意思。
You shouldn’t have. But thank you so much.
這句一般用於別人犧牲了自己的利益或者時間,也願意幫了你一個很大的忙,或者給你買了一個很貴重的禮物作為生日禮物,新婚禮物,收到意外禮物時之類場景的時候使用。這句意思就類似中國送禮是說的客套話:「幹嘛還送東西呀,謝謝呀!」。
You’re a life saver !
意思是:你簡直是我的救命恩人啊!太感謝你了。在生活當中也很常用,譬如在工作中,你忘記了一個重要的事情,你的同事提醒你了,避免了發生嚴重錯誤的時候,那個人當然是你的救世主了。也是對幫助了你的人極大的感激了。
I couldn’t have done this without you.
意思是:沒有你的話,我這件事情不會做成的,太感激你了。也用於接受對方的幫助的時候用。一般用於自己一人無法解決,為某個問題掙扎的時候,你的朋友give you a helping hand(伸出援助之手),如何問題順利解決了,就可以用這句話了。
You don’t know what this means to me.
意思是:(你的幫助)對我來說意義非凡,非常慶幸有你。當你的人生遇到很多挫折的時候,你的bestie(閨蜜,死黨)一直在你身邊鼓勵你,直到你終於擺脫了dilemma(窘境),生活越來越好的時候,你會很感激一路陪伴著你,鼓勵著你,傾聽你心聲的人。面對對自己有著很多意義的人,就可以用這句感激對方了。也等同於「you mean a lot to me」 你對我來說意義重大。
You won’t regret this. / I won’t let you down.
這句意思是:我不會你後悔的/ 我不會讓你失望的,感謝你這麼信任我。這句一般出現在某人個你升職或者給你一個很重要的物品的情況時使用。表達了對於別人給你提拔,信任的時候展示自己的抱負,不會讓對方失望的決心。
You’re the best !/ You are the bestest !
這句很簡單,就是:「你是最好的,還是你對我最好了!」的意思。注意一下「you are the bestest!」這一句的「bestest」其實是錯字來的,best已經是最高級了,但是口語中,美國人為了強調「best of the best」,最好中的最好,經常會用這一句搞笑的表達最高的謝意。
I can’t thank you enough.
這個就是我們中文所說的「感激不盡」了,適用於接受別人幫大忙的時候使用,比較簡單,但也很常用。甚至有時候別人給你一個小favor(幫助),卻對你來說起了很大作用,也是可以使用的。
Words can not begin to express my gratitude.
最後這一句的意思是:言語難以表達我的感激之情了,非常感恩。一般出現在得獎,寫作,得到某些獎項的場合,那一刻感激之情一擁而上,都沒能用言語表達那一刻的感受的時候用的。還有一個很相似的固定搭配:There aren’t enough words to express how grateful I am to this opportunity you guys have given me. 言語難以表達我對你們給我這次機會我有多麼的感激。
ok~so much for today,我們今天就分享到這裡吧,相信大家在生活上都是會感恩的人,得到別人的幫助時,不要 take it for granted(理所應當)哦,學會這些短句,表達真誠的感謝吧。