今年的雙十一好像比以往來的更早一些。打開淘寶,各種各樣的優惠政策看的我們眼花繚亂,很多人都被這樣的數學問題搞得頭昏腦脹,根本不知道怎樣才能以商品界面標註的最低價買到心心念念的它。
寫到這,大家是不是以為接下來小編會給大家詳細科普一下雙十一購物省錢攻略呢?
嘿,醒醒,想啥呢,您進的這可是一個正經的英語學習公眾號,所以我們幫大家準備的是與雙十一相關的英文表達攻略。
首先我們看一篇介紹雙十一來歷的小短文。
Single's Day shopping carnivalor Double Eleven(Double 11 shopping carnival)Single's Day is an unofficial Festival, which is popular on the Internet and among the people.There are many opinions about its origin, and it is widely recognized that it originated from Nanjing University. In 1993,four senior students in Nanjing University held 「sleeping talk」 in the dormitory every night. The theme of the talk was to discuss how to get rid of the bachelor's state. They came up an idea to organize some activities on the upcoming November 11, named 「Single'sday」. The four ones in 11.11 symbolize 「bare branches」, a Chinese slang for bachelors. Since then the Single's Day gradually become an interesting campus culture in many universities. Many students confess feelings to that special one in heart on this day.With a group of students saying goodbye to the campus, this festival has been gradually brought into the society. Since about 2010, online retailers have transformed the holiday, also known as 「Double 11」,into an epic online shopping carnival similar to Cyber Monday inAmerica.光棍節是非官方節日,盛行於網絡及民間。關於它的來歷有多種說法,其中被廣為認可的是起源於南京大學。1993年,南京大學的四個大四學生每晚都在宿舍舉行「臥談」,臥談的主題都是討論如何擺脫光棍狀態,臥談中創想出把即將到來的11月11日作為「光棍節」來組織活動。11.11象徵著「光棍」,光棍是漢語中的俚語,代表單身人士。從此,光棍節逐漸發展成為大學裡的一種校園趣味文化。很多學生借這個日子打趣,在這一天向自己心儀的對象表白。隨著一批批學子告別校園,這個節日被漸漸帶入社會。大約在2010年之後,又稱「雙11」的光棍節,被網絡零售商轉變成了和美國的「網購禮拜一」相似的網購狂歡節。
讀了小短文,大家是不是對雙十一的來歷有了更深入的了解了呢?今年的雙十一出現了「預售」「定金」「尾款」等詞彙,那麼這些詞彙用英文怎麼表達呢,接下來就是對這些詞彙的科普時間,請拿好小板凳,做好筆記呀。英文釋義:to sell sth in advance of when it is availableThese farmers presell their crops. 英文釋義:a sum of money that is given as the first part of a large paymentThey normally ask you to pay $50 as a deposit. We've put down a 5% deposit on the house. 英文釋義:the amount that is left after taking money away from a total They were due to pay the balance on delivery. We were due to pay the balance on November 1st. 英文釋義:a sum of money that is returned to youFace it — you'll just have to take those cowboy boots back andask for a refund. 面對現實吧— 你不過是要把那些牛仔靴拿回去,要求退款。If there is a delay of 12 hoursor more, you will receive a full refund. 英文釋義:areduction in the usual price of sthThey are often available at a discount. All full-time staff get a 20percent discount. 英文釋義:an attempt to make a product popular especially by advertisingAdvertising and promotion are what American business does best. We are doing a special promotion of Chilean wines. 英文釋義:apiece of printed paper which allows you to pay less money than usual for a product, or to get it freeYou'll get lots of coupons on Double 11. Bring the coupon below to any Tecno store and pay just £10.99. 持下面的優惠券到任意一家Tecno專賣店,只需付10.99英鎊。BOGOF/ˈbɒɡɒf/ (abbreviation informal)英文釋義:buy one, get one free (a type of special offer used in shops or stores)BOGOF offers and bargains 買一送一也可以直接用 buy-one-get-one-free offer 來表示熱門詞快盤點
剁手黨:Hands- chopping people / online shopaholic / big spender
退貨:return goods / merchandise for a refund / returned purchase
七天無理由退貨:7 Days Return
無條件退貨政策:unconditional 100% money back policy
減價/削價:reduced price / bargain price
清倉甩賣::close-out / clearance sale
顧客評論:customer reviews
好評:positive(comment)
中評:neutral(comment)
差評:negative(comment)
包郵:free shipping / free delivery
下單:place your order
囤貨:stock up goods
最後給大家奉上國外的幾個購物狂歡節,感興趣的小夥伴可以去詳細了解一下哈。黑色星期五(11月的第四個星期五是美國人大採購的第一天)網絡星期一(美國「網絡星期一」是每年感恩節後的第一個星期一)▼ 往期回顧 ▼
中式英語,連自己都坑 —— 我是一隻龍,因為「I am alone」
雙語全文來了!習主席的這些話,堅定自信有力量
立冬,一起來學習些英語「冷」知識吧!
「我請客」可不是「I'll buy」!這種中式英語別再說啦!
為中國人學習英語提供幫助
長按掃碼關注
後臺回復 「100」免費領取100份教學乾貨