「twenty-four seven」,247?千萬別掉坑裡了!

2022-01-13 億生傳奇青少英語

英語中的很多表達,如果我們只是單純的從字面上去理解的話,一不小心就會掉進坑裡了!

今天小億就和大家分享一些與數字有關的類似表達,here we go!

"twenty-four" 和「seven」兩個數字我們都很熟悉,但它們組合在一起是什麼意思呢?

給大家提個醒,不妨把它們與時間聯繫起來

冰雪聰明的你想到了嗎?

對!

"twenty-four seven" 表示「一天24小時,一周7天」,也就是我們常說的「全天候」,"全年無休"。

生活中很多場所,如醫院、加油站都是twenty-four seven開門營業的哦。

如:

That supermarket opens twenty-four seven.

那家超市全年無休。

They are working twenty-four seven.

他們沒日沒夜地在工作。

* twenty-four seven也可寫作:24/7或24-7.

第11小時?咦~~~又掉坑裡了吧!

「eleventh hour」指的是「最後時刻,最後關頭」。

如:

She did not show up until the eleventh hour.

她直到最後一刻才出現。

10到1?1點差10分?

想想如果賽場上的當前比分是10比1,那誰輸誰贏應該能猜個八九不離十吧!

所以「ten to one」的意思是「十有八九、非常有可能」。 

如:


Ten to one he’s in the classroom. 

他十有八九在教室裡。

今天的內容都學會了嗎?優秀的我們可一定一定別掉進數字的坑裡哦!

由於公眾號改版,不再按時間流推送,互動少的朋友會逐漸看不到,或不能及時看到我們推送的內容。建議把我們設為「星標」★,或多點「在看」,多評論哦!感謝大家的支持!我們會奉上更多精彩內容,期待每期與小夥伴們準時相遇!

相關焦點

  • 「twenty-four seven」好奇怪的表達,究竟是指多少呢?
    今天我們來說說一些與數字有關的英文短語吧,之前也有介紹過,今天我們要講的是數字「4 four」,英文中有很多與four有關的趣味表達,下面我們就一起來看看吧!走出這屋就不要再談這事了5.twenty-four seventwenty-four seven這是什麼意思呢?「24 7」?
  • 【玩繪本】Twenty-Four Robbers
    But twenty-four robbers came back the next day. 我給他們我的辣椒,然後他們乘車而去。 但是第二天二十四大盜又回來了。
  • itch是癢,那麼seven-year itch是什麼癢呢?seven的三個奇妙用法
    今天,我們來學習一個中文當中也經常用到的習慣用語:seven-year itchitch的意思「癢」,seven-year itch的意思就是「七年之癢」。如果itch這個詞一時想不起來,也可以直接用英文釋義的方式來表達:A married person who has the seven-year itch is feeling unhappy with their marriage after seven years, and is considering
  • 「ten-four」別翻譯成「10-4」,是什麼意思呢?
    看到「Ten-four」很多人的第一反應都是「10-4」,但是它想表達的意思真的不是「十槓四」。Ten-four 收到;是,好Ten-four 是二十世紀初的通訊用語,表示「消息收到、知道、立即執行」等意思。
  • 【英語輕鬆學】《Twenty-Four Robbers》二十四個大盜
    But twenty-four robbers came back the next day. 但是第二天二十四大盜又回來了。 I didn’t have peppers, so they took a cob of corn, 我沒有辣椒,所以他們拿走了一穗玉米, And twenty-four
  • 流行美語:twenty-four seven; duh
    You know the number 24, and seven, right? 24-7 means it is open all the time.L: 我知道了!就是說一天二十四小時,一個星期七天它都開門。對不對?M: You've got it!
  • 【有聲繪本故事】《Twenty-Four Robbers》二十四個大盜
    But twenty-four robbers came back the next day. 但是第二天二十四大盜又回來了。 I didn’t have peppers, so they took a cob of corn, 我沒有辣椒,所以他們拿走了一穗玉米, And twenty-four
  • 數字"seven"的三個經典表達!
    今天,我們來學習一個中文當中也經常用到的習慣用語:seven-year itch
  • 掉坑裡了!沒事千萬別自製桌遊!
    這回真的掉坑裡了!完全激發了孩子的表演欲,更是玩得不亦樂乎了。然鵝,很多時候,卡片上的單詞無法表演,所以每次我都問一句:「這個能表演出來嗎?「孩子通常是一臉茫然,看向遠方:畫畫功能更是直接屏蔽掉了,因為無論哪個單詞,孩子畫出來的都是兩個正方形或者幾個圓形,這.反正我是猜不到的。就這樣,孩子還是能玩一個下午。只能說,在家呆太久了,只要是個新遊戲,都!好!玩!不過,後來慢慢熟悉玩法,看著孩子的表演,又好氣又好笑,但確實很開心!而且對某一個物體的描述水平也得到提高。
  • 計算加法時,說plus three and four錯在哪?
    可以用同樣的方法記得「100,000」one hundred thousand到「999,999」的數字英文怎麼說,就是把「十萬」想成「百千」,所以851,727要念作:eight hundred-fifty-one thousand, seven hundred twenty-seven。
  • 「seven up eight down.」千萬不要翻譯成「七上八下」!
    但是,如果在國外你也想延用這套「中式英語直譯大法」我勸你三思,可別破口而出啊,不然,又引來一系列啼笑皆非的笑話。接下來,必叔會舉一些生活中常碰到讓人尷尬的俚語.1不管三七二十一no care three seven two ten one. ✘whatever you may.
  • 「Four score and seven years」是指多少年,你知道嗎?
    即「a score is twenty or approximately twenty. 」需要注意的是score通常在表示「二十」這個意思的時候要與of 連用, 且score不可數,不能加 s。著名的林肯《葛底斯堡演說》的第一句話就是:Four score and seven years ago, our father brought forth upon this continent a new nation。
  • 英語除了twenty外居然還有一個單詞也表示20!
    2020年2月已過,英語除了twenty外居然還有一個單詞也表示20?
  • 千萬不要翻譯成「last second」!
    如:3,077(U.S):three thousand,seventy-seven(2)不定冠詞"a"只在數的開頭才和hundred,thousand等連用。①11,234讀作:eleven thousand two hundred(and)thirty-four②155,721讀作:one hundred(and)fifly-five thousand seven hundred(and)twenty-one③6,155,702讀作:six million one hundred(and)fifty-five thousand seven hundred
  • 千萬不要翻譯成「last second」
    11,234讀作:eleven thousand two hundred(and)thirty-four155,721讀作:one hundred(and)fifly-five thousand seven hundred(and)twenty-one6,155,702讀作:six million one hundred(and)fifty-five thousand
  • 2020年了,英語中除了twenty之外竟然還有一個單詞也表示20?
    2020作為年份,讀音是「twenty twenty」,就是twenty念兩遍就成了,可是英語中除了twenty之外還有個單詞也表示「20」你知道嗎?不止score這個單詞,其實很多(但不是全部)sc-開頭的單詞的初始含義是to cut,比如這些:scatter [ˈskætə(r)] n.&v.
  • 送給正在找工作的人,面試5注意,小心掉坑裡
    找工作面試的時候,有5個注意需要留心,一旦忽視,就會掉坑裡。想想你在面試的時候,都遇過哪些障礙,踩過哪些坑?這些障礙和坑,跟我要說的5個注意有著千絲萬縷的關係。開始就注意,在面試的時候就不會踩坑了。掉進去了,雖然不會給你造成什麼大傷害,但犯了這麼低級的錯誤,多少還是會讓臉面上過不去的吧,尤其是別人因此比你的機會大了一些。