【獵雲網(微信:ilieyun)杭州】12月20日報導(文/李彬)
谷歌翻譯、有道翻譯、百度翻譯這些「神器」是大家日常轉換語言最常使用的三款工具,同樣也伴隨著獵雲君在大學期間應付各種論文、題測。
但是你知道專業的技術報告、企業文案的翻譯來自哪裡嗎?
像我們所熟知的豬八戒網,上面有各種翻譯項目的招標,簡單說就是兼職信息發布平臺。譯客網創始人陳燕飛介紹,筆譯專業人士不會在兼職網站上尋找譯客翻譯文章、報告等,化工、IT等行業的技術標的複雜,非專業的譯客難以真正滿足翻譯公司的需求。
翻譯行業的供需失衡根源是信息不對稱,譯客網從翻譯公司需求出發,通過標籤化的參數檢索和試譯稿,由僱主自主篩選平臺上的譯客。譯客網聚集了一波高素質、高才能的自由譯客,對於翻譯公司發布的試譯稿,他們可自由選擇,自主報價,通過項目競標的方式達成交易。
翻譯公司多元化、多標的的項目需求,致使單一僱員無法全部滿足,這也是翻譯從業者兼職化的緣由。正是這股自由的「力量」撐起了翻譯行業,譯客網不想幹涉整個市場的生態,而是通過信息整合和資源對接,幫助供需雙方精準且高效的完成交易。
傳統兼職網站售賣信息和服務,譯客只能被動的接受和被挑選,作為行業的主力軍,他們的自主選擇權和自由該如何提升呢?
陳燕飛告訴獵雲網(ilieyun),翻譯公司發布的項目由譯客自由競爭、自主報價,譯客網不會介入雙方的協商和交易過程。僱主對譯客提交的譯文產生疑慮時,可通過平臺尋找第三方審校,但這種模式在獵雲君看來也難以把控質量,畢竟翻譯也是見百家之長的主觀事情。
翻譯企業高頻的發布項目只有通過高效率的資源匹配才能縮短工作周期,上面我們說到,企業的翻譯標的是錯綜複雜的,單一的譯客難以面面俱到,而企業與譯客間的評分與互動,保證平臺上信息真實有效外,也方便下一次的交易。
譯客網允許翻譯企業建立自己的譯客庫,主要是將交易過且高質量完成項目的譯客添加到「收藏夾」。後期通過大數據分析,提取譯客和企業背後的標籤,高效且精準的進行信息匹配。
拓寬工具型平臺的盈利渠道是困擾創業者的一大難題,譯客網目前的獲利模式主要是服務抽傭,接下來將圍繞僱主和譯客開展培訓、招聘與求職等相關的服務。
譯客網同豬八戒等兼職網站大相逕庭,具備更加專業化的信息服務和供需方資源對接。創始人陳燕飛畢業於蘭大外語系,03—08年就讀中科大MBA,05年創建上海梅飛網絡科技有限公司,從事軟體本地化服務行業,擁有超過10年的筆譯從業和管理經驗。
譯客網項目起自今年6月,團隊目前有10多人,現已經啟動300萬元的天使融資。
產品:譯客網
公司:上海梅飛網絡科技有限公司
網址:www.easytep.com