國際翻譯家公共論壇通知

2020-12-14 中國網漢..

為促進中外翻譯交流,提升翻譯工作整體水平,中國外文局、中國翻譯研究院定於2015年12月20日在北京舉辦國際翻譯家公共論壇,邀請來華參加2015首期國際翻譯家研修活動的海外翻譯家出席論壇,展示交流此次研修活動成果並與國內翻譯界同仁進行面對面交流。

1. 出席論壇的海外專家有:

鮑川運

美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯與語言學院前院長、教授,中國翻譯研究院副院長。

施曉菁(Lynette Shi)

美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯與語言學院副教授,譯有《駱駝祥子》(老舍著)及《全球化和文化自覺》(費孝通著)等譯著。

蔡力堅

聯合國紐約總部秘書處資深譯審。

楊韻琴

聯合國紐約總部秘書處同聲傳譯,譯有《古今小說》、《警世通言》、《醒世恆言》(合著)等譯著。

梅纘月(June Mei)

美國翻譯家,獨立諮詢顧問,高級口譯員,英文版《朱鎔基答記者問》執行編輯,譯有《朱鎔基講話實錄》等譯著。

楊曙輝

美國貝茲大學中國文學教授, 譯有《古今小說》、《警世通言》、《醒世恆言》(合著)等譯著。

金凱筠(Karen Kingsbury)

美國查塔姆大學國際關係學教授,譯有《傾城之戀》、《半生緣》等譯著。

安樂哲(Roger T. Ames)

美國夏威夷大學哲學系教授、夏威夷大學和美國東西方中心亞洲發展項目主任,譯有《論語》、《孫子兵法》、《孫臏兵法》、《淮南子》、《道德經》、《中庸》等譯著。

莉婭娜•亞索夫斯佳(Liljana Arsovska)

墨西哥學院亞非研究中心研究員和副教授,譯有《我不是潘金蓮》、《一句頂一萬句》、《我叫劉躍進》等譯著。

埃裡克•亞伯拉罕森(Eric Abrahamsen)

美國翻譯家,《路燈》雜誌編輯總監,中國文學海外推廣網站「紙託邦」的創始人之一(2007年),譯有《我的精神家園》等譯著。

2. 組織機構

主辦:中國外文局、中國翻譯研究院

協辦:中國翻譯協會

承辦:中國外文局教育培訓中心

新達雅翻譯專修學校

3. 報名事項

本論壇向社會公眾免費開放,歡迎廣大翻譯工作者、翻譯愛好者、翻譯學習者報名參加,自即日起開始報名。因會場座位有限,報滿即止。

論壇時間:2015年12月20日下午2:00 – 5:00

論壇地點:內蒙古大廈(北京崇文門內大街2號,東單公園對面)

報名電話:68413892 68488048-8502

聯繫人:丁老師 鄭老師

中國外文局教育培訓中心

新達雅翻譯專修學校

2015年12月13日

附件:2015首期國家翻譯家研修活動簡介

相關焦點

  • 2015翻譯家公共論壇:全球化時代的中譯外
    論壇現場。中國網記者 董寧/攝中國網12月21日訊 (記者 慄衛斌)2015翻譯家公共論壇「全球化時代的中譯外」於本月20日下午在京召開,論壇由美國蒙特雷高級翻譯學院教授、中國翻譯研究院副院長鮑川運主持。
  • 首屆「中國公共政策翻譯論壇」 在京舉辦
    中國翻譯協會常務副會長黃友義在論壇開幕會上致辭。 黃彥雁 攝 首屆「中國公共政策翻譯論壇」11月7日在北京開幕。北京第二外國語學院校長計金標在開幕式上致辭。 黃彥雁 攝  中新網北京11月7日電 (黃彥雁)首屆「中國公共政策翻譯論壇」11月7日在北京開幕。
  • 2015首屆翻譯人才發展國際論壇
    頭條最新消息 2015-12-21 14:192015翻譯家公共論壇「全球化時代的中譯外」於本月20日下午在京召開,論壇由美國蒙特雷高級翻譯學院教授、中國翻譯研究院副院長鮑川運主持。 2015-12-20 16:00首屆國際翻譯家研修活動於12月14日至20日在北京舉行,十五位中外翻譯家參加了為期一周的研修活動,就「中譯外」原則與實踐進行深入研討交流。
  • 黃友義:公共政策翻譯和研究的三大意義
    ,長期從事重要黨政文獻對外翻譯、出版和國際傳播工作。2019年11月7日,黃友義先生出席北京第二外國語學院中國公共政策翻譯研究院舉辦的首屆中國公共政策翻譯論壇開幕式,並針對公共政策翻譯和研究的意義與此次論壇的舉辦發表重要致辭,以下是發言全部內容: 今年7月,北二外的領導和老師以高度創新精神和服務國家服務社會的極大熱情創辦了公共政策翻譯研究院。
  • 「動蕩世界中的國際公共政策」——北京論壇(2020)國際關係分論壇...
    (2020)國際關係分論壇開幕。分論壇以「動蕩世界中的國際公共政策」為主題,邀請國內外知名專家學者聚焦新冠疫情對全球治理和國際公共政策的影響及其響應。姚洋發言分論壇的第二個議題為「國際組織與國際公共政策的演變」,由北京大學國際關係學院副院長張海濱教授主持。
  • 中國翻譯研究院成功舉辦亞太翻譯論壇分論壇
    [中國網 陳博淵 攝]2016年6月17日下午及18日上午,中國翻譯研究院在西安召開的「第八屆亞太翻譯論壇」上成功舉辦了「『一帶一路』倡議與語言服務的新機遇」與「中國文化的翻譯與傳播」兩場分論壇。分論壇分別由中國翻譯研究院副院長、中國網總編輯王曉輝和北京周報社社長李雅芳主持。
  • 第六屆東北亞語言文學與翻譯國際學術論壇在大同大學舉辦
    6月9日上午,第六屆東北亞語言、文學與翻譯國際學術論壇開幕式在大同大學舉行。大同大學學生參加分論壇參加論壇的外國專家與大同大學師生在校園進行交流。6月10日,由東北亞語言文學與翻譯國際學術論壇組委會主辦,大同大學外國語學院、文學院承辦,大同市委外宣辦、許淵衝翻譯與比較文化研究院、美國學者出版社(American Scholars Press, USA)協辦的第六屆東北亞語言文學與翻譯國際學術論壇在大同大學舉辦。是日上午8點,論壇開幕式在大同大學新落成的教學實訓樓舉行。大同大學黨委書記常乃軍做簡短致辭。
  • 2015翻譯人才發展國際論壇特邀嘉賓簡介
    其著作集中在翻譯教學法、培訓師培訓和跨學科研究,其中合著的《翻譯術語集》已被編成16國語言。自2003年起,與馬丁·傅斯恩教授 (Marin Forstner) 共同編著國際翻譯院校聯盟論壇的出版物。馬丁·傅斯恩(Martin Forstner) 德國美因茨大學跨文化交際研究所阿拉伯語部主任。
  • 歷屆亞太翻譯論壇情況簡介
    亞太翻譯論壇原名「亞洲翻譯家論壇」,於2015年3月,經國際翻譯家聯盟理事會批准,正式更名為「亞太翻譯論壇」。該論壇是在國際翻譯家聯盟支持下,由亞太地區各國和地區翻譯組織輪流承辦的三年一度的國際性會議。
  • 首屆翻譯人才發展國際論壇:代表業界最高水平
    中國網12月10日訊 首屆翻譯人才發展國際論壇將於12月12日在北京日壇賓館舉辦。據主辦方介紹,本次論壇是國內翻譯界首次專門以「翻譯人才發展」為主題舉辦的國際性交流論壇,具有一定的開創性,同時也是我國當前形勢發展的需要。
  • 「社會語言學與翻譯」 專題論壇
    論壇通知 第二屆「社會語言學高端國際論壇」將於2020年10月19-20日(周一至周二)線上舉行。由於新冠疫情原因,第二屆 「中譯外」暑期高級研修班調整為本次論壇的「社會語言學與翻譯」 專題論壇,時間為10月19日下午2:00-6:00。
  • 2019成都國際書店論壇開幕
    「2019成都國際書店論壇」開幕式現場。 本文由方所成都店供圖11月1日,「2019成都國際書店論壇」在方所成都店開幕。本屆國際書店論壇以「城市:策展的時代」為主題,希望以更當代的眼光,探討書店、美術館、公共文化空間乃至整個城市的公共文化生活是如何用「策展」思維去呈現創意與思想,連接作品、創作者、機構、社群與公眾,不斷地用文化敘事與策展生命力來保持地方的吸引力,甚至激發城市更新的能力。
  • 首屆翻譯人才發展國際論壇 分論壇
    分論壇II-1:翻譯人才的知識結構與能力發展圍繞新形勢下國家和社會對翻譯人才的新要求新需求,針對當前翻譯人才培養工作中面臨的問題和挑戰,探討翻譯人才在知識、能力、職業素質等各方面所需具備的條件,以及如何更好地滿足當前對翻譯人才的各方面需求。
  • 2009北京國際翻譯論壇結束 下屆將繼續在京舉行
    「09北京國際翻譯論壇」在北京順利閉幕7月26日下午6時,主題為「漢譯英教學與實踐」 的「09北京國際翻譯論壇」在北京順利閉幕。此次論壇由中國外文局教育培訓中心和美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院合作主辦,國際譯聯副主席黃友義、國際譯聯秘書長、美國蒙特雷高級翻譯學院的著名教授、全國部分高校從事翻譯教學與研究的教授、外交部翻譯室有關負責人、中國外文局的專家、部委外事人員、省市外辦系統外事人員等參加了此次論壇。中國外文局副局長、國際譯聯第一副主席黃友義先生就中譯英的緊迫性和重要性做了開幕發言。
  • 「翻譯與文化」國際對話暨學術論壇在福州舉行
    「翻譯與文化」國際對話暨學術論壇在福建工程學院舉行東南網10月15日訊(本網記者 張立慶)福建被稱為中國文學與翻譯的搖籃為進一步探討翻譯與文化的密切關係,10月15日至16日,「翻譯與文化·國際對話暨學術論壇」在福建工程學院舉行。本次論壇由福建工程學院人文學院舉辦,來自匈牙利以及香港和內地的20餘位海內外翻譯界知名專家學者齊聚一堂,探討翻譯與文化的密切關係。
  • 「公示語外譯助力城市國際形象塑造」專題論壇在京舉行
    中國網11月21日訊 11月19日,在改革開放40年與語言服務創新發展論壇暨2018中國翻譯協會年會上,舉行了「公示語外譯助力城市國際形象塑造」專題論壇。中國翻譯協會顧問、中國翻譯研究院副院長、外交部外語專家施燕華,中國翻譯協會常務副會長、外交部外語專家陳明明,教育部語言文字信息管理司副司長劉宏出席論壇並致辭。
  • 第八屆亞太翻譯論壇開幕 攜手共建亞太地區翻譯的明天
    中國網6月17日訊 6月17日,由國際譯聯與中國翻譯協會聯合主辦、西安外國語大學承辦的第八屆亞太翻譯論壇在西安開幕,來自全球30餘個國家和地區的500餘名翻譯教育與培訓、理論與實踐、技術研發和企業管理領域的專家和學者
  • 上海交大與國際傳播學會(ICA)舉辦2019新媒體國際論壇
    10月26日,以「人工智慧時代:新興媒介、產業與社會」為主題的2019新媒體國際論壇在上海交通大學開幕。論壇由上海交通大學媒體與傳播學院與國際傳播學會(ICA)共同主辦,國際傳播學會主席TERRY FLEW教授、海內外專家學者500餘人,以及近40位新聞與傳播院院長分享了AI時代各種新興媒介、智能傳播產業及其社會影響,以及智能新聞傳播教育等前沿成果。
  • 2018中國翻譯協會年會:做好公示語翻譯提升城市國際形象
    人民網北京11月21日電(記者 李琰)「改革開放40年與語言服務創新發展論壇暨2018中國翻譯協會年會」11月19日至20日在京舉行。其間,在「公示語外譯助力城市國際形象塑造」專題論壇上,來自外交部、教育部、地方外辦和翻譯協會等翻譯專家,以及中韓兩國高校相關專業負責人就外語如何更好滿足公共服務領域的需求展開了熱烈討論。
  • 周明偉在第八屆亞太翻譯論壇開幕式上的致辭(全文)
    以下為周明偉書面發言全文:尊敬的國際翻譯家聯盟劉崇傑主席,中共中央宣傳部景俊海副部長,陝西省人民政府莊長興副省長,尊敬的各位來賓,朋友們:第八屆亞太翻譯論壇今天在中國歷史文化古都西安舉行,我謹代表中國外文局和中國翻譯協會對關注和積極參加這次論壇的國內外朋友表示熱烈的歡迎和誠摯的敬意!