「雅思口語」的評分標準中令眾多考生很無措的評分項目應該就是發音——Pronunciation。發音這一項,有別與其他三個評分標準,它的評分較為主觀和直接,考官不能像語法那樣有據可查,而是很直接的用耳朵去辨識考生的發音是否標準。這之中主觀因素就勢必會出現。但環球教育(原環球雅思)王玉璞老師在教學過程中發現,其實有兩個地方,如果考生可以改進,在短時間內提高和改善我們不太自信的口音是完全有可能的。
首先,考試時不應該說的太快。
大多數中國考生由於對自己的發音特別不自信,或者過於自信,再加上對另一項評分標準「流利度」的誤解,會誤以為說的「快」就會顯得自己口語水平高,所以不論是單個單詞的發音,還是整句的表達,都會試圖說的很快。這樣的做法最直接的影響就是導致對面的考官無法聽清楚你的單詞發音,例如單詞salary和 celery,如果讀的過快,這兩個的單詞的區別就不是很大了。
雖然考官可以通過你的上下文「分析」出你表達的意思是哪一個,但是這並不代表你的發音就是準確的,因為考官需要分析才能知道你表達的意思,而不是直接就聽到你所發出的那個單詞。所以,請記得,不論單詞還是說句子時,都說的清楚點,慢一點。
其次,在口語這一科目上很難取得很理想的分數,大部分考生會以為是自己的「Chinglish」的根深蒂固,認為是我們中國特色的「Accent--口音」導致的。
其實並非如此,對於每個英語非母語者來說,他們都有自己的口音,例如印度,但是根據數據統計,印度全國的雅思口語平均分是遠高於我們的,還有一個國家的英語口音和我們國家的英語使用者的口音極其接近——新加坡。這兩個國家的英語使用者,都有口音,但是口音並不是一個印象分數的主要原因。
其實,我們有些發音是我們根本就發音錯了,而不是口音的問題。而且,我們在學習英語時,常常會將美式英語發音和英式英語發音搞混淆。也分不太清楚自己說的是哪種口音的英語。以下就為大家分析一下這個問題。
首先,最常被誤解的元音音標[ i ]。
很多人會認為[ i ]和[ i: ]("E")發音相似,只在音階的長短上有差別。[ i ]就以為是發短音的"E",然而這絕不是口音的問題,是我們發錯音標導致的。正確的[ i ]的發音是介於[ e ] 和[ ei ]之間,比較接近漢字的"欸"。
比如Monday [ 'm?ndi]和Dinner [?din?(r)],兩個單詞中都有[ di ]的音,前者Monday,大家的發音是接近[ dei ], 後者Dinner卻發音接近"D[di:]"([?帝n?(r)]),其實都應該是"[d欸]"的音,所以,Dinner 應為[?d欸n?(r)]。同理,Cloudy[?kla?di]也是如此。應該發音接近為[?kla?DAY],而不是[?kla?帝]。而[ i ]跟在[ n ]的後面時,比如"Business",不應該發音為[?bi:zni:s]([?Bz匿s],匿[ ni: ]),而是[?b?zn?s]([?背zn?s],[ n? ]而是接近漢語拼音的/ne/音。同理還有,Honest[??n?st]。
再有,關於輔音。
「Chinglish」的另一個特點是我們會在很多尾音為輔音結尾的單詞後面添補一個"中元音schwa"做尾音。比如,talk [t?:k]會念成[t?:k?]([t?:科])about[??ba?t]會念成[??ba?t?]([??ba?特])等等都是有誤的。因為,輔音的主要發聲特點就是配合口型和呼氣,相應聲帶是不特別發聲的。
所以,為了保證我們的每個單詞發音的準確性,建議大家可以在網站上找到標準的「英標」的讀法,先掌握每個音標的發聲特點,進而再掌握每個單詞的讀法。溫馨提示,練習發音其實是個苦力活兒。
總結一下,在發音時一定要注意的就是兩個字:清楚。說「慢」一點也只是方法,真正的目的就是發音清楚。清楚了、說慢了,考官才能辨認出你所表達的意思,而不是通過你的上下文來分析。
最後,說完了發音來一個Bonus,除了發音是英式英語和美式英語的最大不同外,還要特別提醒諸位同學,千萬不要以為兩者僅僅是「口音」有差別。很多單詞的用法也有很大的區別,譬如:
美式的Pants是褲子,英式的褲子是Trousers;美式的Underpants是底褲,英式的則為Pants;英式的Crisp是薯片,美式的則是Chips;英式的Chips卻是薯條,美式的薯條是French fries;美式的Soda是碳酸飲料,英式的則為Fizzy drink;美式的電梯是Elevator,英式的則是Lift;美式的Movie是電影,英式的才是Film;美式的Sidewalk是人行道,英式的則是Pavement;美式的Cookie是餅乾,英式則為Biscuit;美式的創可貼可為Band-aid,英式的則是Plaster;美式的Sneaker是運動鞋,英式的則是Trainers;美式的套衫是Sweater,英式則是Jumper。
Reference:
英美口語用詞辨析表
最為經典的應該是A la mode,英式的意思是:From the French, old fashion,美語的意思則是:With ice cream。
環球教育老師就先為雅思考生總結到這裡,大家還可以在美劇和英劇的觀看時自己多多的探索,希望不要在表達的時候用混淆。