浙江在線11月11日訊11月3日上午,網友「zz8848」在天一論壇發帖稱:寧波地鐵2號線男聲報站英語發音多處錯誤,建議更換報站音。
11月8日,該網友再次發帖,說又發現多處錯誤後,並在新帖裡詳細羅列了總計10處發音錯誤。
前天,記者搭乘2號線,從南到北、後又由北向南傾聽了兩遍報站音,發現確實如「zz8848」所說,整個報站音顯得非常拗口。接受記者反饋後,軌道交通運營分公司方面給出了回應。
網友投訴
連發兩個帖子,說2號線英文報站音有錯誤
從帖子中不難發現,網友「zz8848」一定是個懂英語的熱心市民,早在11月3日的帖子中,他就指出了6處認為不妥的發音,並且給出理由。
11月4日,用戶名為「軌道交通運營分公司」的帳號出來回覆:「您好,2號線男聲英語報站是邀請了CCTV英語頻道的主持人錄播的,您提出的個別單詞發音問題,我們將會進行試聽,並對於確有問題的發音進行重錄。」
事隔4天後,該網友發了第二個帖子,結合第一次的6處錯誤,他這次把發音錯誤單詞、男聲錯誤發音以及正確發音都指了出來,還用音標做了詳細批註。
記者之後把這張總結性的表格發給寧波市效實中學英語老師陳莉(從事英語教學29年)後,她感慨:「非常專業,應該採訪一下這名網友,他指出的點都切中了問題。」
記者體驗
1號線較2號線好很多,英語老師幫忙糾錯
為核實情況,前天上午11點多,記者先搭乘地鐵1號線,從海晏北路站坐到鼓樓站,接著在鼓樓站換乘2號線,從南向北開往清水浦站,再由清水浦站反向坐往櫟社國際機場站,體驗了一把寧波地鐵的報站音。
兩條線路男聲報站確實系兩個人所錄,在諮詢陳莉老師後,記者確認,相比1號線,2號線的報站音有些「不專業」。
針對網友羅列的10個具體錯誤,陳莉表示:「個別單詞分為英音和美音用法,有些簡寫成縮略形式後,也可以根據縮略詞發音,每個國家的人發音也會有一些地域特色的口音,但是不可太誇張,像這些容易產生混淆的south、連讀的metro transit、生造讀音的mind the gap等,都是錯誤的。」
記者在搭乘期間,也隨機詢問了一些乘客,絕大多數乘客表示,沒有過多關注英語報站音的問題,但也有少部分人說,確實聽著彆扭。
另外,記者還採訪到了一名前往寧波大學的國際生,簡單用英語交流了想法,對方表示:「聽不懂,細聽後就會發現問題。」值得一提的是,如這名網友所說,2號線中有一站就設在寧波大學,而學校裡有不少外國學生會搭乘地鐵,明顯的錯誤會影響他們對於寧波的印象。
軌道交通回應
報站音是央視專家錄播,已聯繫進行修改
記者將此事反映給軌道交通方面,在了解情況後,寧波市軌道交通集團有限公司運營分公司相關工作人員回應:
我們虛心接受網友的意見。
2號線一期廣播語音是我們非常重視的一項工作之一,對於其中的英文播音,經多家公司反覆比選後,特邀CCTV英語頻道雙語主持人、同聲傳譯專家錄播。
對於網友反映的個別單詞發音問題,已經聯繫錄播公司進行修改並逐步加以完善。由於車廂環境嘈雜,對於語音廣播中的個別發音,可能造成聽覺錯誤,也希望市民能夠理解。另外,關於網友建議的「統一1、2號線報站音」問題,對方也表示會考慮。
●挑刺者唐先生
2號線連接遊客集散地報站音更應該專業
昨天早上,記者通過私信聯繫到了這名網友——唐先生。
「你一定是英語專業的吧?」記者打趣問道。
「不,我是學分析化學的,這錯誤太明顯了,隨便一聽就聽出來了啊!」
「那你英語還不錯吧?至少有六級水平哦?」
「呵呵,六級確實過了。」30歲的唐先生很謙虛,他是碩士研究生學歷,大學英語四六級考試都達到了600多分,可說是真正的英語學霸。
說起這次發帖,唐先生說,自己最近剛請了年休假,所以從鎮海清水浦站出發,這幾天加起來來回坐了兩個往返,試乘了運行不久的2號線。
「我從清水浦一路經過南站、麗園南路,直到鄞州大道,蹩腳的英文報站音讓我耳朵都豎起來了,所以聽得很仔細,加上平時只看美劇、英劇,所以我分得清美音和英音,我很確定他的發音是錯誤的。」
恰巧,唐先生休假期間還去了南京旅遊,一對比2號線和南京地鐵的發音,問題完全暴露出來了。
他說:「其實不需要用英文播報那麼多內容,像南京那邊就只是報站時有英文,方便國際友人,像出發和進站時的一些提示,還有沿途的一些注意事項,如果要出錯那就不用播報嘛!」
同時,唐先生也提到,2號線連接了機場、火車站、寧波大學等這些通常有國際友人出沒的公共場所,作為官方報站音,更應該專業,不能出現這些略顯幼稚的錯誤。