最初,英屬澳大利亞被稱作新南威爾斯,也就是現在的新南威爾斯州,這個殖民地於1788年一月18日在亞瑟·飛利浦船長的指揮下建立。英國最初宣稱,除了塔斯馬尼亞島和紐西蘭之外,澳大利亞大陸的整個東部都是英國的領土,並將其作為新南威爾斯州的殖民地。
Gradually separate colonies began to break away from the original New South Wales British Colony.
最初的新南威爾斯殖民地慢慢的開始分裂。
The first to do so was the British colony of Tasmania which separated from New South Wales in 1825. Eventually there were 7 separate colonies formed from the original New South Wales colony, one of which was New Zealand.
第一個分家的殖民地是塔斯馬尼亞,它於1825年從新南威爾斯分出,最終新南威爾斯被劃分為七個不同的殖民地,其中之一就是紐西蘭。
Therefore, up until 1st July 1841 New Zealand was effectively part of the New South Wales colony which was a part of the British Empire. This meant the Lieutenant Governor of New Zealand was directly answerable to the Governor of New South Wales who was answerable to the King of the British Empire.
因此,直到1841年7月1日,紐西蘭實際上是新南威爾斯殖民地的一部分,而新南威爾斯殖民地是大英帝國的一部分。這意味著紐西蘭的省督直接對新南威爾斯的總督負責,而新南威爾斯的總督對大英帝國的國王負責。
From the creation of the separate New Zealand colony, The fortunes of Australia and New Zealand began to diverge slowly.
從紐西蘭獨立殖民地的建立開始,澳大利亞和紐西蘭的命運開始慢慢發生變化。
However, in the lead up to the federation of Australia on January 1st 1901 the New Zealand colony was invited by the other Australian colonies to form part of the new Australian nation. However, New Zealand felt that her interests were better served maintaining a direct link to the United Kingdom rather than returning to the fold to become a less significant part of a much greater Australia.
然而,在1901年1月1日澳大利亞聯邦成立之前,紐西蘭殖民地受到其他澳大利亞殖民地的邀請來組成了新的澳大利亞國家。但是,紐西蘭認為,與大不列顛保持直接關係,比充當大澳大利亞中的一個小角色,要更符合她的利益。
Interestingly, the same logic was strong in the colony of Western Australia, this colony was arguably not afforded the same autonomy that New Zealand was. Subsequently, there has been a strong secessionist movement in the state of Western Australia even up until the present times.
有趣的是,西澳大利亞殖民地也有這樣的想法,而且很強烈,這個殖民地沒有像紐西蘭那樣被給予同樣的自治權。隨後,西澳大利亞州出現了強烈的分離主義運動,持續至今。
In 1973, under the Trans-Tasman agreement between Australia and New Zealand both countries afforded their citizens a similar agreement which exists between citizens of countries which are part of the European Union. After the establishment of this agreement it ironically became less and less likely that Australia and New Zealand would form a combined country.
1973年,澳大利亞和紐西蘭籤署了《跨塔斯曼協定》,這項協定類似於歐洲聯盟成員國之間的關係。具有諷刺意味的是,在這個協議建立後,澳大利亞和紐西蘭組成聯合國家的可能性越來越小。
Another important point here which cannot be ignored is that New Zealand&39;s native population has had in Australian society. New Zealand also has a dual language policy affording Maori language and English the same status. Maori have always made up a much larger section of the population than Australian Aboriginals have in Australia. These two unique native identities lent themselves to always forming separate countries irrespective of the enormous European and Asian immigration over the last three centuries.
另一個不可忽視的重要一點是,紐西蘭土著人口在紐西蘭社會中的話語權遠遠大於澳大利亞土著人口在澳大利亞社會中的話語權。紐西蘭執行雙語言政策,使毛利人語言和英語享有同樣的地位。毛利人佔澳大利亞人口的比例比澳大利亞土著居民佔比要大得多。雖然近三個世紀以來,無數來自歐洲和亞洲的移民加入澳大利亞,這兩個土著群體從來沒有融合過。