美國《大西洋月刊》:英文脫口秀在中國流行【2】

2021-01-08 人民日報海外網

周認為中國喜劇歷史悠久,包括20世紀前的滑稽戲,以及到現在仍喜聞樂見的相聲。傳統相聲通常由兩人表演,和脫口秀一樣,也需要鋪墊然後抖包袱。但這兩種藝術形式的相似性不大。

周說,「單口相聲,你以第三人稱講與你毫不相干的故事。僅僅講故事,無須表達個人觀點。西方脫口秀則注重個性化,是與他人分享自己真實的經歷或者對生活的觀察。」

他補充說,「中國觀眾喜歡嘲笑弱者,西方人則喜歡拿權威開涮。」儘管存在文化差異,但周認為現在的相聲演員也從英文脫口秀汲取創作靈感,將傳統與現代相結合。

這種文化間的交融並不稀奇,這得益於視頻網站和盜版DVD。對於中國受過高等教育的年輕人來說,收看北美脫口秀節目相當容易。羅素 彼得斯(Russell Peters)和克裡斯 洛克(Chris Rock)及新秀喬治 卡林(George Carlin)、米奇 赫伯格(Mitch Hedberg)這些喜劇明星的名字,粉絲們都耳熟能詳。

賈曼希望在北京看到更多的脫口秀節目,但像彼得斯類的脫口秀大腕,目前尚不具備條件來華表演。他和朋友仍在為脫口秀普及打基礎,但這一過程讓他興奮不已。

「讓人高興的是有人參與進來了,北京脫口秀社團緊密合作,互相支持。還沒有發展到殘酷競爭地步,通常脫口秀發展成一定規模,當資金介入的時候一切都改變了。」

至今為止,這個舞臺還算舒適且頗受歡迎,賈曼相信,這種氛圍可以激勵人積極進取,敢於嘗試新鮮事物。

回到熱力貓俱樂部裡,一個瘦高的美國人跳上舞臺,手拿麥克風,另一手舉著烤串兒,和著說唱樂的旋律在即興表演,觀眾們哄堂大笑,歡呼聲、喝彩聲此起彼伏。

他可能不會像羅素 彼得斯那樣出名,但在熱力貓俱樂部觀眾看來,他就是今晚的喜劇明星。

相關焦點

  • 【每日外刊分享】1001更新大西洋月刊、國家地理月刊、CNN互動英語
    >1001更新大西洋月刊、國家地理月刊、CNN互動英語請回復1001免費獲取資源哦,祝大家節日快樂!LonelyPlanet至今出版超過500種旅遊指南,英文市場市佔率超過25%,在全球旅行者心目中,被視為不可替代的「旅行聖經」。連結:https://pan.baidu.com/s/1LRj_1hHPSow3VvXYZIDufA 提取碼:irm70616更新-《自然》雜誌是一份在學術界享有盛譽的國際綜合性科學周刊。雜誌以報導科學世界中的重大發現、重要突破為使命,要求科研成果新穎。
  • 大西洋月刊:美國醫療系統已近崩潰
    美國大西洋月刊的報導指出,美國醫院的承受力已達到臨界點。自疫情以來,美國的公共衛生專家就曾提出過警告,新冠病人的數量有可能會超過各州立和市裡醫院所能承受的範圍。真要發生了,那無異於噩夢降臨。面對洶湧而來的重症患者,醫生和護士只好在走廊裡加設床位,醫護能分配在每位病人的時間更少,準許住院的條件也愈加嚴格。
  • 大西洋月刊:美國共和黨拋棄了民主
    原創 遠奇 加拿大和美國必讀最新消息,美國最高法院周五表示,不會考慮德克薩斯州提出的訴訟,該訴訟試圖推翻拜登在四個戰場州的選舉勝利。專家指出,這是存在明顯法律和事實缺陷的訴訟。川普說這是個大案。
  • 大西洋月刊:美國的噩夢不是迫在眉睫,而是已經降臨
    轉載請徵求許可,規範署名(公號名/ID/作者), 違者必究 編輯:SUN 來源:大西洋月刊 編譯:遠奇
  • 《大西洋月刊》:美國人也愛「海淘」電商 從中國直購低端商品
    本文來自《大西洋月刊》,作者ALANA SEMUELS,原文標題The Problem With Buying Cheap Stuff Online。消費新風潮Wish象徵著電商的發展趨勢:購物者直接從中國製造商和賣家那裡購買商品。Wish,AliExpress, LightInTheBox,甚至亞馬遜這樣的網站使更多的中國賣家進入美國市場,和美國製造商及那些從中國進口商品的美國零售商一較高下。雖然這些網站的商品收貨時間長——因為它們來自海外——但一些分析人士認為,像Wish這樣的網站代表著購物的未來。
  • 華裔美國脫口秀達人黃西廣州秀 中文不如英文逗
    黃西  2月18日-19日下午,華裔美國脫口秀達人黃西在國內的首場脫口秀演出在廣州番禺上演。據悉,這是黃西在美國成名之後,在中國的首場正式公開演出,周五下午用中文表演,周六下午則是英文脫口秀。現場的觀眾,基本以年輕人為主,他們大多都是看了黃西在美國記者年會上表演的視頻之後,慕名而來。  在周五的脫口秀中,黃西先從自己的童年趣事講起,調侃起高中的奮鬥史和考研經歷,只是,這些夾雜個人經驗的新中文段子,「笑果」都不是很明顯。現場真正變得熱烈,是從黃西開始講自己的留學經歷開始。
  • 《大西洋月刊》深度:貝索斯足以載入美國商業奠基人史冊
    1 《大西洋月刊》認為,這位亞馬遜創始人兼執行長所建立的帝國涉及範圍比美國商界史上的諸多前輩更為廣泛,這在美國資本主義的漫長歷史上也是史無前例的。
  • 做客美國脫口秀節目 張靚穎全程英文對話
    美國當地時間,作為亞洲選秀明星的代表,張靚穎現身美國芝加哥,參加美國著名脫口秀女王奧普拉·溫弗瑞的 「脫口秀」節目。張靚穎回顧了自己因迷戀瑪利亞·凱莉的聲音而苦練英文歌曲的成長曆程,全程用英文流暢交流。節目中,奧普拉邀請達人們各自表演一首自己的成名作,張靚穎是唯一被事先允許演唱兩首歌的,節目結束後,奧普拉又邀請張靚穎再次返臺演繹她的海豚音成名曲。
  • 美刊:中國電視節目「抄襲」美國成風
    參考消息網1月23日報導 外媒稱,在美國,史蒂芬·科爾伯特可能是一位獲獎的諷刺大師,但在中國,他也免不了被抄襲的命運:中國一個省級電視頻道製作的一檔節目大肆借用了他的這檔美國流行節目的元素。據美國《大西洋》月刊網站1月21日報導,寧夏衛視播放的《夜宴》剽竊了《科爾伯特報告》的整個片頭和其他文字與畫面。從主持人入場——隨著英文單詞閃過,主持人在屏幕中從天而降——到星光閃亮的背景,一切都被模仿,甚至連節目的主題音樂都被逐句逐調複製。中國網民迅速對這檔1月開播的節目提出了批評——之前它的名稱是《觀點致勝》,顯得頗為古板。
  • 張靚穎做客美國脫口秀 全程用流利英文對話(圖)
    能夠登上美國最著名的《奧普拉脫口秀》節目,與著名主持人奧普拉麵對面,其影響力可能會因此遍及世界。  當地時間5月10日,這個莫大的「幸福」送給了張靚穎———作為亞洲選秀明星的代表,張靚穎現身美國芝加哥,與名嘴奧普拉·溫弗瑞面對面,大聊選秀經。  其間,張靚穎不僅用流利的英文全程與奧普拉談心,還加唱了一首海豚音成名作Lovingyou。
  • Kurt Dunsing英文脫口秀Shenzhen, Dongguan, Guangzhou Comedy Show
    中文的脫口秀演出很火爆,英文的呢?歡迎來現場感受英文脫口秀。中間有主持人串場。
  • 黃西脫口秀改變美國華人形象 回中國找新笑點
    黃西脫口秀改變美國華人形象 回中國找新笑點 2015-06-09 11:07:18來源:中國新聞網作者:${中新記者姓名}責任編輯:南若然
  • 大西洋月刊:香港人為何愛取奇怪的英文名
    你一定能分清梁朝偉和梁家輝,但他們的英文名都叫Tony Leung,看到這個名字你就分不清了。
  • 美國《大西洋月刊》「轉基因食品有非常真實的危險」譯者注
    顧秀林(資料圖)美國《大西洋月刊》是1857年11月創辦的精英刊物(見《南方日報》 2001年4月09日 「《大西洋月刊》——美國精神的覺醒 」濫用轉基因技術於農業是錯誤的,美國這家精英刊物終於承認了。
  • 中國式「脫口秀」大火 解鎖西方單口喜劇的「梗」和「料」
    繼《金星秀》《吐槽大會》《今晚80後脫口秀》等一批中國式脫口秀節目大火之後,《脫口秀大會》第三季於今年9月甫一開播就迅速收割了一大波粉絲,楊笠對直男的犀利吐槽、李雪琴和王建國的「甜蜜」故事都承包了很多人的笑點。
  • 崔娃每日秀,在中國走紅的美國脫口秀演員
    最近,有一檔美國脫口秀節目在中國走紅,主持人「崔娃」在中國火了,他甚至在節目中高呼:寶貝,中國報導我了!回顧崔娃走紅歷程,完全與此次新冠肺炎疫情直接掛鈎,小編看到崔娃的第一個視頻就是關於武漢火神山和雷神山醫院的。
  • 脫口秀是talkshow,郭德綱的「相聲」英文怎麼說?
    有人喜歡看綜藝,有人喜歡看脫口秀,有人喜歡聽梨子分享英語!(強行給自己加戲)脫口秀,是根據英文單詞talkshow翻譯而來的。(這個翻譯既結合了發音,又表達了含義,真是神翻譯啊)美國有很多很棒的talkshow,最早被中國網友熟悉的肯定是The Oprah Winfrey Show。奧普拉秀和艾倫秀都屬於日間秀。
  • 「脫口秀大會」的英文才不是Talk Show?
    近年來藉由《脫口秀大會》這樣的節目大火,脫口秀這種舞臺表現形式也越來越被更多觀眾所了解~ 但說起「脫口秀」,可能很多人都會直覺地認為它的英文是Talk Show,不過《脫口秀大會》 的官方英文名則為Rock & Roast!!
  • 大西洋月刊精讀|Grandparents Could Ease the Burden of Homeschooling[5]完結
    🔖由於原文內容較長,每期僅提取2-4段原文,分期展示。🔖每篇文章「完結」篇中,將分享全篇PDF版筆記下載。🔖關注我,和我一起學英語吧。Let's get started!大西洋月刊精讀|Grandparents Could Ease the Burden of Homeschooling[1]大西洋月刊精讀|Grandparents Could Ease the Burden of Homeschooling[2]大西洋月刊精讀|Grandparents Could Ease the Burden of Homeschooling
  • 「脫口秀大會」的英文竟然不是Talk Show?
    近年來藉由《脫口秀大會》這樣的節目大火,脫口秀這種舞臺表現形式也越來越被更多觀眾所了解~但說起「脫口秀」,可能很多人都會直覺地認為它的英文是Talk Show,不過《脫口秀大會》 的官方英文名則為Rock & Roast!!