「stand well with sb」別理解成「和某人站好」

2020-12-09 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——, 這個短語的含義不是指,其正確的含義是:

stand well with sb 得到某人寵信,受到某人歡迎

If you stand well with your boss, you can get promotion as fast as you can.

如果你得到老闆的寵信,你能儘快升職。

I thought that I had stood well with my superiors, but my annual review proved it to be quite the opposite.

我以為我得到主管的寵信,但我的年度綜論卻恰恰相反。

Mary was a talented girl who always stood well with her peers. She will be missed.

瑪麗是一個才華橫溢的女孩,她總是能受到同齡人歡迎。我們會想念她的。

I want to stand well with my neighbors because I am new to the neighborhood.

我想受到我鄰居的歡迎,因為我剛來到這個社區。

Matthew always stands well with professors at university and he will give a graduation speech in ceremony.

馬修總能得到教授們的寵信,他會在畢業典禮上做畢業演講。

相關焦點

  • 「tangle with sb」別理解成「和某人跳探戈」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——tangle with sb, 這個短語的含義不是指「和某人跳探戈」,其正確的含義是:tangle with sb 與(某人)有瓜葛;(通常指)與(某人)爭吵(或打架)
  • stand you up不是「你站起來」,真正意思氣死老外
    stand sb .upStand sb. up字面意思是「讓某人一直站著」,真正意思是指 「放某人鴿子」,仔細想想,你一直站著等別人,但是沒有等到,是不是就是被「放了鴿子」?其實Stand sb. up尤其指放戀人鴿子。
  • stand up me 和stand up for me怎麼理解
    英語中經常說的stand up sb 和stand up forsb 如何理解,它們有區別嗎? 區別大了!with指故意不去見已經安排好的見面,尤其是指在念愛中,通俗一點就是放某人的鴿子,爽約。stand up sb =stand sb up 放某人鴿子。舉個例子:My date stood me up this time.
  • 「stand you up」 不是 「你站起來」,真正意思氣死老外!
    而且Ada發現,老師的「stand up」令人懷念,別人的「stand you up」簡直氣死人! stand sb .up Stand sb. up字面意思是「讓某人一直站著」,真正意思是指 「放某人鴿子」,仔細想想,你一直站著等別人,但是沒有等到,是不是就是被「放了鴿子」?
  • 「send sb packing」別理解成「送某人去打包」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——send sb packing, 這個短語的含義不是指「送某人去打包」,其正確的含義是:send sb packing 攆走(某人);趕走(某人)There were some kids at
  • 「give sb a big hand」別理解成「給某人一大巴掌」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——give sb a big hand, 這個短語的含義不是指「給某人一大巴掌」,其正確的含義是:give sb a big hand 以熱烈的掌聲鼓勵某人
  • 「mop the floor with sb」別理解成「和某人一起拖地」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——mop the floor with sb, 這個短語的含義不是指「和某人一起墩地」,其正確的含義是:mop the floor with sb 輕鬆擊敗某人,橫掃對手"I hear Italy
  • 「under sb's thumb」別理解成「在大拇指下面」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under sb's thumb, 這個短語的含義不是指「在大拇指下面」,其正確的含義是:under sb's thumb 在(某人的)支配下,在某人的控制下
  • 熟詞生義:「talk sb out of」別理解成「和某人在外面聊」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——talk sb out of, 這個短語的含義不是指「和某人在外面聊」,其正確的含義是:talk sb out of sth 說服(某人)放棄
  • 「take sb for a ride」別理解成「捎某人一程」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——take sb for a ride, 這個短語的含義不是指「捎某人一段」,其正確的含義是:take sb for a ride 欺騙(某人);愚弄(某人)
  • 「fall for sb」別理解成「為了某人跌倒」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——fall for sb, 這個短語的含義不是指「為了某人跌倒」,其正確的含義是:fall for sb 對…傾心,迷戀… She always falls
  • 「box sb in」別理解成「把某人裝進箱子裡」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——box sb in, 這個短語的含義不是指「把某人裝進箱子裡」,其正確的含義是:box sb in 把…困住,使某人處於困境、束手無策When I got
  • 「give sb the bird」別理解成「給某人一隻小鳥」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——give sb the bird, 這個短語的含義不是指「給某人一隻小鳥」,其正確的含義是:give sb the bird 對某人豎起中指
  • 「和某人結婚」可不是「marry with sb」,別弄錯了!
    在英文中,我們要表達「嫁給某人/娶某人」的話,直接用「marry sb」就好,在該短語中marry用作及物動詞。但要表達「結婚」的話,使用「get married」才是最常用和最為地道的表達。1、marry sb「marry sb」既可以表示「嫁給某人」也可以表示「娶某人」當表示嫁給某人時,類似這種表達:I'm going to ask her to marry me on St Valentine's Day. 我打算在情人節向她求婚。
  • 「throw mud at sb」別理解成「朝某人扔泥巴」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「throw mud at sb」, 這個短語的含義不是指「朝某人扔泥巴」,其正確的含義是:throw mud at sb 污衊,中傷,誹謗(某人)
  • "stand up"是"起立","stand sb. up"可不是"讓某人起立"啦!「每日情景口語」
    ▼stand sb. up / bail on sb.放某人鴿子 / 對某人失約❶ stand [stænd] v. 擱置    stand sb. up 放某人鴿子(適用於男女朋友間)    bail [bel] v. 保釋    bail on sb. 對某人失約(適用於任何人物間)❷ lonely [ˈloʊnli] adj.
  • "stand up"是站起來,"stand sb up"是什麼意思?
    2020年11月24日 19:22:48 Quora文選stand sb. up:
  • 「kick sb upstairs」別理解成「把某人踢到樓上去」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——kick sb upstairs, 這個短語的含義不是指「把某人踢到樓上去」,其正確的含義是:kick somebody upstairs (通常為制止某人找麻煩而)使(某人)明升暗降The
  • 「eat sb's lunch」別理解成「吃了某人的午餐」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——eat sb's lunch, 這個短語的含義不是指「吃了某人的午餐」,其正確的含義是:eat sb's lunch 徹底擊敗;狠揍The hitters
  • 「carry a torch for sb」別理解成「為某人拿手電筒」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——carry a torch for sb, 這個短語的含義不是指「為某人拿手電筒」,其正確的含義是:carry a torch for sb 暗戀 ,單戀