滬江法語君按:學法語總會遇到一些奇葩數字,大額數字更是聽寫攔路虎之一。考考大家,525,147 milliards d'euros是多少錢呢?56 789,432 19又代表什麼呢?今天就為大家介紹一些法語大額數字書寫的常見規律。
1、法語數字裡的逗號,相當於數學中的小數點:
La virgule est employée dans l』écriture d』un nombre comportant une partie décimale, pour séparer la partie entière de cette partie décimale.
書寫一個帶小數的數字,會使用逗號來分割整數位與小數位。
比如你在銀行卡上看到,餘額有100,00歐元。乍一看很開心啊,這麼多零!但仔細一想就很失落了啊,是100歐元,不是10000歐元啊,房租都不夠付的。
2、分割大額數字,英語法語用法別混淆:
英文裡,往往用逗號來分割大額數字。三位一分割,媽媽再也不用擔心我眼暈了。
比如2200000貳佰貳拾萬(奇怪,我幹嘛要用大寫),在英文裡可以寫作2,200,000。
但在法文裡,要想起到同樣的分割效果,就千萬、堅決、絕對不能用逗號啊!
為什麼呢?前面提到過,逗號起到了小數點的作用。那怎麼分割大額數字呢?
Le point est parfois utilisé pour séparer les nombres en tranches de 3 chiffres mais ce n'est pas vraiment conseillé par le code typographique.
有時會用小圓點來分割大數字,三個數字分成一個單元。不過排版規則上並不建議這麼做。
Il est de loin préférable de le faire par une espace (Oui, oui, ce n'est pas une faute de frappe, espace en typographie est féminin).
更可取的方法是用空格來分割(是的,是的,這裡不是打字打錯了,排版上的「espace空鉛」一詞就是陰性的沒錯)。
所以2200000貳佰貳拾萬,法語裡寫作2 200 000,或是2.200.000。
提到空格,不得不說一個打字規範問題。
法語裡,在所有分號、冒號、感嘆號、問號的前方和後方,都要加空格哦!
3、考驗數學能力的時刻到了:
56 789,432 19
如此神奇的數字,又是逗號,又是空格的,空格位置還如此妖孽。你知道它代表多少嗎?其實很簡單,56 789,432 19 =56789.43219=五萬六千七百八十九點四三二一九。
逗號(即數學裡的小數點)是軸心。逗號左邊是整數部分,從右往左三位一分割;逗號右邊是小數部分,從左往右三位一分割。
最後考考大家,525,147 milliards d'euros是多少錢呢?
歡迎大家留言評論搶答哦~
往期回顧
▼
滬江法語編輯招聘(全職&實習),工作地點上海。
法語複數傻傻分不清:mille還是milles(突然不暈了)
=======樸素的分割線=======