The call of nature是「自然的呼喚」的意思嗎?

2021-12-24 贏在英語

學習英語的時候特別要注意一些詞彙的引申義。比如bite the bullet 容易翻譯成「咬著子彈」,實際上英語國家的人很喜歡用它來表示「忍痛,咬緊牙關,經受住艱難的考驗」,來源於戰場上傷員動手術的時候,受困於醫療設備的匱乏,不得不咬著子彈,接受手術;又比如face the music 這個短語,表面意思是「面對音樂」,實際意思是「勇敢地面對苦難,接受應有的懲罰」,來源於以前演員上臺表演前十分緊張,很怕聽到音樂聲,但是又必須上臺,所以就硬著頭皮上了;see the red light 這個短語你會覺得是「看到紅燈」的意思,當然也沒有錯,但是它有更深刻的引申義,表示「察覺到危險,意識到不好的事情會發生」。畢竟看到紅燈,不及時停車就會被罰款,所以就衍生出這個意思。

今天我們來學習一個十分有趣的短語the call of nature 直接翻譯就是「自然的呼喚」,多麼富於文學氣息啊!然而,如果告訴你真相,估計你連飯都不想吃了。The call of nature 的真實意思:大小便,去洗手間,解手。是不是很出乎你的意料啊?其實,從本義來理解也是蠻有道理的,你要上衛生間的時候,是不是感覺很不舒服,有時候肚子還咕嚕地響著,仿佛有個來自自然的聲音在召喚你「去吧,不然你就拉在褲子啦」。所以要上衛生間之前,可以說I heard the call of nature,我聽到了自然的呼喚。上衛生間就是 answer the call of nature,回應自然的呼喚。是不是很有意思呢?

我們通過例句來學習 the call of the nature.

Does anyone need to answer the call of nature before we set off?

我們準備出發了,有誰想上冼手間?

He had to leave suddenly to answer the call of nature.

他不得不忽然離開去處理下內急。

大家要注意,the call of the nature絕對不是生僻的短語,這是英語裡面一種很幽默的說法。你和老外說,他們百分之百聽懂,如果聽不懂,說明他可能不是地道英語國家的人。小編在高一的時候,第一次是聽英語老師在課堂上說的,所以印象非常深刻。我們英語老師當年在桂林讀書,也是聽外國人這麼說。後來小編工作之後和老外交流,發現人家偶爾也會這麼說的,特別是大家關係好,可以相互開玩笑的時候。這些人家習以為常的東西,我們到現在都還弄不懂,說明英語教育不夠貼近生活。學校的老師可以多給學生講解有趣的,又高頻出現的英語詞彙,學生每天學到這樣的英語,就不會對英語失去興趣。

相關焦點

  • 「the call of nature」是「大自然的呼喚」嗎?
    the call of nature是什麼意思? the call of nature字面意思是「大自然的呼喚」,但其實是「需要上廁所」的委婉表達。如果有人和你說他要去answer the call of nature,其實就是要去上廁所,可別理解錯啦!e.g.
  • 千萬不要把「the call of nature」翻譯為大自然的呼喚
    文/英語老師劉江華英語除了本以外,還要特別注意他的引申義,就像漢語的成語一樣。
  • 熟詞生義:「call of nature」不是指「大自然的呼喚」!
    大家好,今天我們分享的表達是「call of nature」, 這個短語並不是指「大自然的呼喚」,但是意思卻是它的引申含義:call of nature 上廁所;有便意Excuse me, please
  • nature=自然,call of nature=?
    call of nature:上廁所因為nature是自然
  • the call of nature是什麼意思?可不是「回歸自然」
    今天我們來學習習語the call of nature,你知道這句短語是什麼意思嗎?這句短語可和自然沒關係!the call of nature的意思是「the need to use the toilet」,即「生理需要,內急」。
  • the call of nature是什麼意思?可不是「回歸自然」!
    今天我們來學習習語the call of nature,你知道這句短語是什麼意思嗎?這句短語可和自然沒關係!the call of nature的意思是「the need to use the toilet」,即「生理需要,內急」。
  • 記住:千萬不要把「the call of nature」翻譯為大自然的呼喚,老外會很尷尬
    就像我們之前分享的black sheep 不是說黑色的樣,引申義是敗家子的意思,black tea 不是說黑茶引申義是紅茶。old cat本意是老貓,引申義卻是老太婆。今天和戰友分享一個短語the call of nature ,按字面意思理解是大自然的呼喚。千萬不要這樣翻譯哦,老外聽了一定會笑死人的。the call of nature的引申義是「上廁所」的意思。
  • "Call of nature"是什麼意思?可不是「自然的呼喚」……
    Let’s call it a day.我累了,今天到此為止吧。a close call千鈞一髮,死裡逃生「a close call」起源於十九世紀八十年代。它來自運動比賽,原來是指比賽中的「擦邊球」。
  • 打call,教育的呼喚
    你不是想讓我學理科嗎?我偏不!你不是想讓我像你一樣成為一個工程師嗎?我偏不!你不是想讓我憑技術走遍天下嗎?我偏不!」而這種不認可的聲音帶給孩子的傷害,猶如生命成長路上的沼澤——越陷越深;就像結疥在心靈上的傷疤——隱隱作痛。爸媽也許一輩子都不會理解,他們犯下了天下父母都認為不是錯的錯。
  • 「call it a day」該怎麼翻譯?知行翻譯:到此為止
    千萬不要理解成別人在感慨「自然的呼喚」。它真正的意思是「去廁所」。這是因為在西方人看來大小便是自然的需要,而不是人為刻意的行為。例句:In the 10-minute break, children have been required by the head teacher Liu to sit on their seats and make an application if they want to answer the call of nature.
  • 「call it a day」該怎麼翻譯?知行翻譯:到此為止
    例句:Since we've been working so hard,I think it's time to call it a day.(我們已經工作那麼辛苦了,我想今天該停工了。)還有就是,當別人對你說「call of nature」時,千萬不要理解成別人在感慨「自然的呼喚」。它真正的意思是「去廁所」。
  • call you names 不是叫你名字!被罵了還不知道!
    在今天分享的這個句子裡,call就是決定的意思:📱call 一個很常見的意思就是「電話」,當你聽到 It's your call 這個說法時,千萬不要以為對方在說「這是你的電話」, 而是在講:讓你來決定。比如我跟朋友出去玩的時候,朋友問我:晚上想吃什麼啊?
  • 打call是什麼意思瘋狂打call是什麼梗 瘋狂打call表情包
    打call是什麼意思?瘋狂打call是最新出現的詞,不少小夥伴們看見這個詞還不知道是什麼意思,大部分小夥伴們以為是打電話的意思,因此不清楚的小夥伴們,就讓小編給大家詳細的講講吧。瘋狂打call表情包:http://www.aiskycn.com/html/27912_1.html瘋狂打call是什麼意思  一般人看到這個詞就會單純理解成為「瘋狂的打電話」,其實在這裡「call」不是打電話的意思,而是呼喚、喊叫的意思。
  • 打call是什麼意思什麼梗?瘋狂打call表情包在這裡!
    瘋狂打call是什麼意思一般人看到這個詞就會單純理解成為「瘋狂的打電話」,其實在這裡「call」不是打電話的意思,而是呼喚、喊叫的意思。「打call」是日本演唱會Live應援文化之一。
  • 你知道on call 是什麼意思嗎?
    今天,我們一起看一下call的用法。首先,我們看一下call做名詞的用法。1、Were there any calls for me while I was out?我不在時有電話找我嗎?這句話中calls是call的複數形式,意思是通話、打電話。2、Did you hear the distinctive call of the cuckoo?你聽到布穀鳥獨特的叫聲了嗎?這句話中call的意思是(禽、獸的)叫聲、(喚起注意的)喊聲 。
  • 俚語口頭禪:Call of nature[去洗手間]
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:Call of nature[去洗手間]      俚語口頭禪:Call of nature
  • 瘋狂打Call是什麼意思 喊明星打Call系列表情包圖片
    近日有一些網友小夥伴,跑來問小編知不知道瘋狂打Call是什麼意思?起初小編也是一臉懵逼的, 不過為了幫助各位小夥伴,小編還是特意帶來了瘋狂打Call表情包大全。  一般人看到這個詞就會單純理解成為「瘋狂的打電話」,其實在這裡「call」不是打電話的意思,而是呼喚、喊叫的意思。「打call」是日本演唱會Live應援文化之一。