漲知識!這些英文單詞竟然來自中文?

2020-09-15 長沙伯明漢青少兒英語

我們都知道有很多英文單詞

來源於法語和阿拉伯語

但你知道嗎

其實還有很多英文單詞來自中文的

今天讓小編帶你了解一下吧

Dim sum | 點心

點心是一種中國南方常見的食品種類(尤其是在香港和鄰近香港的地區)。因此它實際上源於中文裡的方言粵語。


Ketchup | 番茄醬

番茄醬是很多朋友的最愛,尤其是搭配薯條的時候,ketchup也是來自中文?

沒錯!番茄醬是西方國家很常見的調味品,也叫 tomato sauce。

但是 &34; 這個單詞其實起源於中國東南沿海一帶,一種叫鮭汁的調味品,根據廈門話發音,拼作 ke-chiap。後來被廣泛傳播於東南亞,拼法略變形為 kecap。後來被英國人帶回英國,將主料改為番茄,成為了西方最常見的調味品。


Lichee / Leechee | 荔枝

在這個文化交融的時代,中西方文化相碰撞,總有一些驚喜之處,而當英文當中沒有能夠合適描述的詞彙,音譯就會是一個不錯的選擇。



比如:

· Ramen 拉麵

· Typhoon 颱風

· Wonton 雲吞

· Kung Fu 功夫

· Tai Chi 太極拳

· Feng shui 風水

· Mahjong 麻將

· Weibo 微博


Tips:判斷一個英文單詞是否來自中文,不是只根據讀音,來判斷這個英文單詞是否來自中文,而要考察起源。

你還知道哪些來自中文的英語單詞?

快來留言分享給小編吧!

相關焦點

  • 這些英文單詞來自中文!你竟然不知道!
    我們都知道有很多英文單詞來源於法語和阿拉伯語,但你知道嗎,其實還有很多英文單詞來自中文!什麼?Ping pong?錯啦!不能只根據讀音來判斷這個英文單詞是否來自中文,而要考察起源。比如桌球是駐印度的英國軍官發明,原名是 table tennis,20世紀初一個美國製造商用擬聲詞申請了 ping-pang 作為商標名。後來傳到中國,桌球兩個中國字,原有其字,也是象聲詞,正好借用,這才有了"桌球"。什麼?"
  • 「洗腦」的英文竟然是"brainwash"!這些英文單詞都是來自中文!
    是不是有些驚訝!Brainwash這個是根據中文的「洗腦」生造出來的!這種美味的水果是從中文的「荔枝」讀音音譯到英語的。這個詞源起中文的dou fu,但被收錄進英語之前,它經歷了日語的轉變,成為了tofu。在中文,dou表示豆子,fu表示腐爛的或酸的。例句:That night, I ate a plate of tofu. 那天晚上,我吃的是豆腐。
  • 漲知識,這些英語單詞竟然來自於日語!
    學日語的小夥伴都知道日語裡有很多「外來語」(來自英語等的外語的音譯詞),但其實英語裡也有一些詞語是來自日語的。我們比較熟悉的有sushi(壽司),wasabi(芥末),tsunami(海嘯)等,其實來自日語的詞彙還遠不止這些,今天就跟小編來看看來自日語的英語單詞吧!食物日本的傳統飲食「和食」被評選為無形文化遺產,在世界範圍內都很流行。
  • 冷知識!這些英文單詞竟然源於阿拉伯語?
    然而,一些屬日耳曼語系或拉丁語系的歐洲語言,如英語、法語等,它們與阿拉伯語的關係就不那麼明顯,但其實,如果學阿語學到一定階段,在背某些阿語單詞的的時候,常常會覺得:「這個單詞怎麼念起來跟英文的某某單詞發音很接近很像。」其實這個現象並非巧合。
  • 為什麼國產手機裡面的文件夾是英文?能換成中文嗎,看完漲知識了
    為什麼國產手機裡面的文件夾是英文?能換成中文嗎,看完漲知識了手機現在成為我們生活中不可缺少的一部分,不管辦公還是娛樂,都少不了手機的影子。但是我們在使用的時候會發現,手機裡面的一些文件夾是英文命名,為什麼國行手機不用中文命名呢?能換成中文嗎?下面就來帶大家一起漲知識。為什麼國產手機裡面的文件夾是英文?
  • 「環球英語」這些英文單詞來自中文!太神奇了
    我們都知道很多英文單詞來源於法語和阿拉伯語,但你們知道嗎?其實還有很多英文單詞來自中文!但是 &34; 這個單詞其實起源於中國東南沿海一帶,一種叫鮭汁的調味品,根據廈門話發音,拼作 ke-chiap。後來被廣泛傳播於東南亞,拼法略變形為 kecap。後來被英國人帶回英國,將主料改為番茄,成為了西方最常見的調味品。
  • 這些英文單詞居然是從中文來的!?
    我們「颱風」的翻譯來自「typhoon」,而「typhoon」卻是由粵語的「大風」演變而來? 「brainwash」是由中文「洗腦」演變過去的? 「ketchup」(番茄醬)竟是中國人發明的? 之前揭露日本APA酒店放置右翼書籍、科普外國人對中國人的侮辱性言辭和動作的微博博主@KatAndSid,22日又更新了一段視頻,介紹了一些由中文演變過去的英文單詞,有些詞可以說非常意外了。 我們都知道,「颱風」的翻譯來自英文單詞「typhoon」。
  • 為什麼手機密碼都由數字和英文組成,而不用中文?漲知識了
    但是肯定很多人想問,為什麼不管是手機鎖屏密碼,還是應用帳號登錄密碼,所用的都是英文和數字字符組成,卻不中用中文呢?下面大家就帶著這個疑問一起來看看吧!1、發明者原因我們知道計算機是外國人發明,加上編程和系統都是由英文組成。為了保留系統的統一性,密碼也將設置成英文或者阿拉伯數字。
  • 「洗腦」的英文竟然是「brainwash」!到底還有多少英文是來自中文!
    沒有中文的「洗腦」,就沒有brainwash這個單詞!
  • 【實用】孩子背單詞,中文對不上英文,為什麼?怎麼辦?
    凌老師,孩子背英語單詞時,總是英文和中文對應不起來,有什麼好的方法嗎?您提的問題,看著很簡單,實際上涉及到非常複雜的語言心理學的知識。
  • 入侵了英文的漢語,這些受到中文影響的英文單詞你知道嗎?
    這些中國元素不僅慢慢的進入了世界各國的生活當中,以英語為例,受到中國影響而誕生的英語單詞就有不少,這些有著中國底蘊的英文單詞,甚至有歪果仁都不知道是來源於中國,下面言靈君帶大家感受一下吧。完全受到中國影響而誕生的英文單詞,最具代表性的是枸杞。在英文當中,這種中國藥材都被念作「goji」,很多的老外知道「goji」,但是卻不清楚這是來源於中國。
  • 臘八粥的官方翻譯竟然用了這麼多英文單詞!
    不過,你知道臘八粥的官方英文翻譯是什麼嗎?為了精確的解釋「臘八粥」這三個字,數一數一共用了多少個單詞?快和寶寶一起在最下面的Tips小貼士裡找找看吧!接下來,學習一個例句吧…最後,還有可愛的小貼士要講給寶寶們聽哦~臘八粥的官方翻譯究竟用了多少個英文單詞?
  • 這些最火的逼格英文詞,你竟然還聽不懂?!
    然而,這些網絡流行詞有一個共同的特徵,就是一夜爆紅,藍妹子先來跟大家說說,藍妹子記得的幾個網絡流行詞。毫無例外,這些網絡流行詞會出現在春節期間各大綜藝節目中!畢竟,春節也是個時髦的春節嘛!雖然中文博大精深,其中奧義也不是隨便能懂的,但是廣大的留學生們,身在海外,每天念書用的可不是中文喲,但是如果換作英文的網絡流行詞,咱又知道幾個呢?
  • 中英文進化壓力對比:中文的壓力在英文,英文壓力在自己
    中文對周邊文字有巨大影響力,韓語和越語60%的詞彙來自於中文,日語大部分名詞、動詞和形容詞以漢字書寫。近代以來,現代科學興起,外部世界才對中文有了較大影響:漢語拼音、科學詞彙、字母公式、數字符號、化學方程等的引入,都是中文受西方影響的體現。
  • 原來中文的姓氏在英文裡的含義竟然是這樣的……
    不過說到取名字,水可是深的很吶...就算你具備了英文常識,不會起那些容易被歪果仁吐槽的英文名了,也還是不夠的!前方高能!這次你們可能掉進的坑,並不是自己選的那些動聽的英文名,而是咱爹媽給的姓氏!以上結果來自Urban Dictionary如果你看懂了第三行第一個單詞,那麼請給身邊的王童鞋多一點關愛,或者你自己是王童鞋本人,那就請你
  • 這些英文單詞原來都來自中文!
    看來中文洗腦歌上頭的威力可不小哇,啊哈哈~其實,在權威《牛津英語詞典》中,含漢語元素的單詞就有1300多個呢!到底是哪些詞成功漂洋過海,讓我們一起來大開眼界吧!「Brainwash」就是根據中文「洗腦」演變出來的,在劍橋字典裡的解釋為:通過不斷重複的方式反覆告訴別人一件事,讓別人相信這件事。Kids are being brainwashed by the people who make these toy commercials. Tofu 豆腐
  • 文字與知識傳承:中文學習效率是英文兩倍?中文是如何做到的?
    而且從事科研的美國本土人越來越少,美國的科研機構大量充斥著中國人、印度人、韓國人、日本人、南美人、東南亞人,如果沒有這些外來人才的支撐,美國所謂的科研第一強國的大廈早就轟然倒塌了!美國人的學歷和素質不成比例,這是什麼原因造成的?原因當然是多方面的,但最重要的原因我認為是「英語」的複雜性,讓普通美國人獲得知識變得非常困難!
  • 文字與知識傳承:中文學習效率是英文兩倍?中文是如何做到的?
    而且從事科研的美國本土人越來越少,美國的科研機構大量充斥著中國人、印度人、韓國人、日本人、南美人、東南亞人,如果沒有這些外來人才的支撐,美國所謂的科研第一強國的大廈早就轟然倒塌了!美國人的學歷和素質不成比例,這是什麼原因造成的?原因當然是多方面的,但最重要的原因我認為是「英語」的複雜性,讓普通美國人獲得知識變得非常困難!
  • 不能用中文去背英文單詞
    絕大部分的中國人背英文單詞的時候,都會去記中文意思,也就是看見英文,會首先去想中文意思,反過來也是這樣。用這種方式記具體名詞,問題不大,比如flower就是花,花就是flower。但你這樣去記動詞,問題就出來了。 比如survive 這個詞,中文意思是「倖存」。Ok,就算你記住了。但是你還是不會用。
  • 英文單詞Great價值幾何?
    英文單詞的價值Great域名價值英文單詞本身沒有實際價值,價值是由它的應用所在賦予。當賦予這個單詞不同的應用,將會產生不同的作用,從而產生不同的價值。最能直接賦予字母、數字實際價值的應用,肯定包括域名!