「洗腦」的英文竟然是「brainwash」!到底還有多少英文是來自中文!

2021-03-01 批改網

沒有中文的「洗腦」,就沒有brainwash這個單詞!在最權威的英國《牛津英語詞典》中,含有漢語元素的英語詞語就有1300多個。今天我們就來看幾個這樣的單詞。

是不是有些驚訝!Brainwash這個是根據中文的「洗腦」生造出來的!在劍橋字典裡的解釋是通過不斷重複的方式反覆告訴別人一件事,讓別人相信這件事

例句:Kids are being brainwashed by the people who make these toy commercials.

小朋友很容易被那些玩具廣告洗腦

是不是更驚訝了!番茄醬配薯條不是西方的快餐食品嘛?為什麼說ketchup來源中文?

在17世紀的時候,中國南方人做出一種用醃魚和調料做成的混合醬汁,將其稱為鮭汁,閩南語叫做kôe-chiap 或者 kê-chiap,佐餐用。後來帶到了英國,經過改良後用番茄、香料和白蘭地製作ketchup的食譜。到19世紀中期,人們開始拋棄魚的成分,並在ketchup中加入了糖分。

例句:No, I can't eat chips without ketchup.

不,我吃薯條不能沒有番茄醬。

這種美味的水果是從中文的「荔枝」讀音音譯到英語的。

例句:Lychee is a tropical fruit from southeast China.

荔枝是一種源自中國東南部的一種熱帶水果。

這個詞源起中文的dou fu,但被收錄進英語之前,它經歷了日語的轉變,成為了tofu。在中文,dou表示豆子,fu表示腐爛的或酸的。

例句:That night, I ate a plate of tofu. 

那天晚上,我吃的是豆腐。

點心是一種中國南方常見的食品種類(尤其是在香港和鄰近香港的地區)。因此它實際上源於中文裡的方言粵語。

例句:Here comes the dim sum trolley. 

點心車來啦!

-精彩回顧-

四六級常用,24節氣常見翻譯!收藏備用~

「點讚」、「刷屏」英文怎說?朋友圈必會英文!

「肥胖」也分很多種,別只會用fat!

- END -

相關焦點

  • 洗腦的英文竟然是brainwash!到底還有多少英文是來自中文!
    沒有中文的「洗腦」,就沒有brainwash這個單詞! 1Brainwash 洗腦 是不是有些驚訝!
  • 「洗腦」的英文竟然是"brainwash"!這些英文單詞都是來自中文!
    「洗腦」怎麼翻譯?洗是wash,腦是brain……難道是?!
  • 「洗腦」的英文竟然是"brainwash"!到底還有多少英文是來自中文!
    沒有中文的「洗腦」,就沒有brainwash這個單詞!在最權威的英國《牛津英語詞典》中,含有漢語元素的英語詞語就有1300多個。
  • "洗腦」的英文竟然是"brainwash"!到底還有多少英文是來自中文!
    沒有中文的「洗腦」,就沒有brainwash這個單詞!在最權威的英國《牛津英語詞典》中,含有漢語元素的英語詞語就有1300多個。
  • 【麥迪美語】「洗腦」的英文竟然是"brainwash"!到底還有多少英文是來自中文!
    沒有中文的「洗腦」,就沒有brainwash這個單詞!
  • 【趣味英語】「洗腦」的英文竟然是brainwash!究竟有多少英文是來自中文!
    ‍沒有中文的「洗腦」,就沒有brainwash這個單詞!
  • 《乘風破浪的姐姐》魔性洗腦!「洗腦」英文竟然是「brainwash」?
    整首歌歡快又洗腦,讓這首歌刷屏的,不止姐姐們動感十足的舞步,還有魔性的旋律和洗腦的歌詞:「看我弄潮搏浪/ 多認真的亮相/ 努力跳/ 搖咿搖咿搖咿搖咿搖咿搖……」 「搖咿搖咿搖咿搖」,仿佛聽一次,就刻在了腦海裡。
  • 「洗腦」的英語是Brainwash?這些英文單詞原來都來自中文!
    看來中文洗腦歌上頭的威力可不小哇,啊哈哈~其實,在權威《牛津英語詞典》中,含漢語元素的單詞就有1300多個呢!到底是哪些詞成功漂洋過海,讓我們一起來大開眼界吧!Brainwash 洗腦Brain(腦子)和Wash(洗)組成的「Brainwash」,真的就是字面的意思「洗腦」嗎?
  • 「洗腦」英文是washbrain嗎?
    我們常說的「洗腦」指的是:利用外部影響力,向別人灌輸異於一般價值觀的特殊思想,以符合操縱者的意願。——釋義來自百度百科這裡的洗腦就是:brainwash ['brenwɔʃ] 意思是:vt. 對人洗腦;以宣傳說服n.
  • brain是腦,wash是洗,brainwash是什麼?答案出乎意料!
    brain是腦,wash是洗,brainwash是什麼?「洗腦」?我們一起來學習一下。
  • 英語早讀丨「洗腦」英文竟然是...
    1. brainwash 洗腦Women are always brainwashed by some people who work in the gym.女人總是被那些工作在健身房工作的人洗腦。 2. Lychee 荔枝The banks are lined with orange and lychee.河畔兩道都是橘子樹和荔枝樹。
  • 這些英文單詞來自中文!你竟然不知道!
    我們都知道有很多英文單詞來源於法語和阿拉伯語,但你知道嗎,其實還有很多英文單詞來自中文!什麼?Ping pong?錯啦!不能只根據讀音來判斷這個英文單詞是否來自中文,而要考察起源。比如桌球是駐印度的英國軍官發明,原名是 table tennis,20世紀初一個美國製造商用擬聲詞申請了 ping-pang 作為商標名。後來傳到中國,桌球兩個中國字,原有其字,也是象聲詞,正好借用,這才有了"桌球"。什麼?"
  • 這些英文單詞居然是從中文來的!?
    我們「颱風」的翻譯來自「typhoon」,而「typhoon」卻是由粵語的「大風」演變而來? 「brainwash」是由中文「洗腦」演變過去的? 「ketchup」(番茄醬)竟是中國人發明的? 之前揭露日本APA酒店放置右翼書籍、科普外國人對中國人的侮辱性言辭和動作的微博博主@KatAndSid,22日又更新了一段視頻,介紹了一些由中文演變過去的英文單詞,有些詞可以說非常意外了。 我們都知道,「颱風」的翻譯來自英文單詞「typhoon」。
  • 青春有你2牛姐再次洗腦來襲,來聊聊「洗腦」怎麼說?
    那麼,洗腦英文怎麼說?「洗腦」的英文如果是腦子裡總是想起來一句話或什麼旋律"洗腦歌"這麼說earworm或者如果是不斷給你重複什麼東西讓你相信那就是真的這種"洗腦"可以說brainwash例句:Her parents
  • 當英文遇上中文(二)
    (with the development of thenetwork technology)中英文在此基礎上衍生出一些新興詞彙例子有dama 大媽tuhao  土豪People mountain people sea人山人海比如我們常說的好久不見在英文原來應該表達為
  • KET每日一詞丨Brain
    今天我們來一起學習一個新單詞:brainbrain, 最常用的意思,就是大腦、頭腦brain 大腦在我們中文裡,有好多詞語是和大腦有關的,比如說頭腦風暴、洗腦等等。這些中文的詞語在英文中也是用brain來表達的!我們先來講一講頭腦風暴。
  • 這些英文單詞竟然來自中文?
    我們都知道有很多英文單詞來源於法語和阿拉伯語但你知道嗎其實還有很多英文單詞來自中文的因此它實際上源於中文裡的方言粵語。Typhoon 颱風· Wonton 雲吞· Kung Fu 功夫· Tai Chi 太極拳· Feng shui 風水· Mahjong 麻將· Weibo 微博Tips:判斷一個英文單詞是否來自中文
  • 看《信條》學英文,燒腦的英文不是brain burning
    現在就讓我們來看看燒腦這些必知的詞彙英文怎麼說,以及原文臺詞中有多少值得討論之處。一、到底什麼是TENET?四、燒腦的英文怎麼說?首先,燒腦不是brain burning,將中文直接翻譯成對應英文單詞的方式往往無法滿足溝通的需求。燒腦的英文和腦無關,而是用「扭曲」與「心智」這兩個詞構成的複合形容詞mind-twisting。使用時要記得複合形容詞中的分詞規則,電影「使人」心智扭轉,所以要使用「現在分詞」。
  • 看《信條》學英文,燒腦的英文不是brain burning
    現在就讓我們來看看燒腦這些必知的詞彙英文怎麼說,以及原文臺詞中有多少值得討論之處。四、燒腦的英文怎麼說?首先,燒腦不是brain burning,將中文直接翻譯成對應英文單詞的方式往往無法滿足溝通的需求。燒腦的英文和腦無關,而是用「扭曲」與「心智」這兩個詞構成的複合形容詞mind-twisting。使用時要記得複合形容詞中的分詞規則,電影「使人」心智扭轉,所以要使用「現在分詞」。
  • 「brainwash」是「洗腦」的意思嗎?(點進來不就知道了)
    ☀️早,朋友們今天和你們分享的表達是:They are brainwashed. 他們被洗腦了。