「without question」是「沒問題」的意思嗎?當然不是!

2020-12-11 騰訊網

你好呀,我是Ada!

昨天Ada和一位購買了正式課程的學員聊天,從詩詞歌賦聊到人生哲學,解決了同學的疑問之後,我說以後有什麼問題隨時還可以聯繫我。這位同學就給Ada回覆:without question。

這個時候必須要感嘆一下,英文真的是種奇妙的語言,很多時候一句話裡明明每個單詞都認識,但是放在一起意思卻不是那麼回事了。

看到「without question」,Ada的第一反應也是「沒問題」。但是一秒之後理智告訴我,這個用法是錯的!

without question

「without question」真正的意思是確定的,毫無疑問的。跟absolutely,no doubt相似,用來形容一件事非常確定,不用懷疑 。

例句

△Mary is so hard working. She is without question the best in our company.

Mary特別努力,她絕對是公司最優秀的員工。

question

說起question,大家看到的第一反應就是「問題」,例如 I have a question.

那麼你知道question還可以做動詞,表示「質疑」嗎?

例句

△No one dared to question his decisions.

沒人敢質疑他的決定。

另外,圍繞「question」這個詞還衍生出了很多容易理解錯意思的短語,Ada挑選了一些典例分享給你,看完之後一定要記住,以後不能再出錯啦!

out of the question

「out of the question」一定不要翻譯成「在問題之外的」!

剛剛我說過了,「question」有質疑的意思,在質疑之外,也就是毋庸置疑,」不可能「的意思!在這裡就等同於」impossible「的用法啦!

如果你和別人經過好久的討論,最終決定這件事是沒可能的,沒必要再說了的時候,就可以用「out of the question」。

例句

△I've told you finishing everything by tonight is out of the question.

我跟你說過了,今晚之前全部完成是不可能的!

call into question

」call into question「不要翻譯成」給問題打電話「!真正的意思是對…表示懷疑; 認為有問題。

例句

△His honesty was called into question.

他的誠實受到了懷疑。

open to question

」open to question「不要翻譯成」打開問題「!真正的意思是可討論的,可商榷的。

例句

△Whether that is a good idea is at least open to question.

這是否是個好主意,還是需要開放地討論的。

a question mark

」a question mark」不要翻譯成」一個問號「!真正的意思是不確定的,表示疑問。

例句

△Who will be our new boss? There's still a question mark over that.

誰會是我們的新老闆還是個未知數。

寫完這篇,滿腦子都是問號,不知道這篇全是「問題」的文章有沒有解決你對「問題」的「問題」呢?如果還有問題,可以在評論區提問你的問題哦!

明天見呀!

前期回顧

「I like cat」不是「我喜歡貓」,老外會以為你是個變態!

相關焦點

  • 「without question」是「沒問題」的意思嗎?當然不是
    這位同學就給Ada回覆:without question。這個時候必須要感嘆一下,英文真的是種奇妙的語言,很多時候一句話裡明明每個單詞都認識,但是放在一起意思卻不是那麼回事了。>,Ada的第一反應也是「沒問題」。
  • without question真的不是「沒問題」!
    我們在進行閱讀練習過程中,想必出現過這樣的經歷,有些明明認識的單詞,拼湊在一起卻不知道什麼意思,或出現組合相似但意思有巨大差別的詞組,有時這些詞組對我們理解閱讀有著巨大的影響,環環偶然發現了without question這個組合,然而它真的不是「沒問題」,關於question,有哪些地道的表達呢
  • without question真的不是「沒問題」!到底是什麼意思?
    英文真的是種奇妙的語言,很多時候一句話裡明明每個單詞都認識,但是放在一起卻不知道什麼意思了。
  • 記住 | Out of the question 不是「沒問題」
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思
  • Out of question和out of the question,到底哪個是「沒問題」?
    比如,out of question和out of the question,到底哪個是「沒問題」?到底有什麼區別?1)Out of question和out of the question① Out of question英語解釋:Out of question means there is no doubt or unquestionably.
  • out of question與out of the question, 差個the意思天差地別!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享兩個非常常用的表達,out of question & out of the question,他們兩個差個「the」,意思天差地別!首先來看——out of the question, 它的含義是「不可能」A trip to New Zealand is out of the question this year. 今年去紐西蘭旅行是不可能的了。
  • 不要和老闆說no question!小心扣工資!
    question,problem和trouble都可以表示"問題",你知道這三個詞的區別嗎?
  • 文末福利丨沒問題是"out of question"還是"out of the question",加不加the咋區分?
    今天咱們再來辨析一組長得極其相似的詞組【沒問題】用英語表達是「out of question」還是「out of the question詢問對方事情推遲一下,先不宣布可不可以對方回答It's out of the question.這時要是用法掌握不牢,就好抓腦袋了這究竟是說「沒問題」還是「不行」呢
  • out of question和out of the question相差一個the,區別是啥?
    上一篇我們說的是「OOO」是「out of office」表示不在辦公室裡,當然有時候也表達「out of order」,意思是出故障或行為不當。比如說:The printer is out of order.(not working)印表機出故障了。
  • out of question和out of the question,哪個才是毫無疑問?
    out of question和out of the question,只差了一個the,但是意思相差很遠。到底哪個才是毫無疑問呢?out of question和out of the question抓住機會,才能抓住轉機!同事小麥最近接到一個新項目,但是她不想做負責人。
  • out of the question是「不可能的」,out of question可不是「不...
    out of the question不可能的,不必談的去掉「the」意思完全不一樣,甚至相反!詢問;懷疑;探究beyond questionbeyond all question無可爭辯;毫無疑問His integrity is beyondquestion.他的誠實毋庸置疑。
  • 能讀懂英語He pops the question啥意思嗎?
    能讀懂英語句子He popped the question什麼意思嗎?He popped the question用英語怎麼說?1) 用中文學英語英語:He popped the question to her last night中文:他昨晚向她求婚了。你只會把英語pop the question理解成中文「求婚」嗎?
  • 「pop the question」可不是「流行問題」,正確意思你想不到!
    1、shop floorshop可作名詞「店鋪」解釋,還可作「購物,買東西」解釋,floor是「地板,地面;樓層;基底」等意思,那shop floor是指什麼呢?shop floor不是「店鋪地板」,而是「工作場所;工人」的意思,小夥伴們注意。
  • 「without effort」是「不努力」嗎?
    打卡題答案 The apple fell down toward the earth and not up into the tree 蘋果掉到地上,而不是向上飛到樹中。
  • 女朋友叫你「pop the question」,不是讓你提問題,搞錯活該沒老婆!
    大家對question並不陌生,最常見的意思就是「問題」。
  • Out of question, 真是"毫無疑問"!?
    果真毫無疑問嗎?    如果你去查一下www.thefreedictionary, www.collinsdictionary.com等等網絡辭典,會發現只有「out of the question」這個短語,而根本就沒有「out of question」這個辭典!
  • Without further ado是什麼意思?
    Without further ado是什麼意思?把without further ado說成英語Without further ado是用來做「知道中文什麼意思」訓練,還是做把英語學成英語能力訓練?學英語首先重在讓你在學過的英語之間實現彼此融會貫通(注意:彼此融會貫通這個詞很重要,也就是任意「切換」的意思),而不是為了用中文「學會」了之後拿去跟人「用」:用中文「學」是可以的,「用不用」就難說了。這也正是那些始終用中文依賴中文才能學英語的人到頭來英語什麼進步也沒有的根源所在。
  • 「out of the question」不是「沒有問題」的意思!不要再搞錯了!
    今天要和大家分享的口語表達是:out of the question. question在這裡是「議題」的意思,out of the question 在議題之外,也就是「不必談的,不予考慮的,不可能的」,相當於 not worth considering, not possible.You can't travel abroad.
  • 您知道without fail是什麼意思嗎?
    除了這些常見的意思,fail還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下fail的用法。首先,我們看一下fail做動詞的用法。1、I failed in my attempt to persuade her.我未能說服她。這句話中failed是fail的過去式,意思是失敗、未能(做到) ,可以和介詞in連用。
  • 英語句型學口語 Lesson 75:It's out of the question.
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語句型學口語 Lesson 75:It's out of the question.