西方邏輯也源於古漢語?萊布尼茨受漢字影響開創西方邏輯

2020-12-13 騰訊網

  西方邏輯:源自古漢語,贈予古希臘

  諸玄識

  一、開場白:邏輯故園

  西方不可能原創邏輯,因為它沒有表意文字——唯一的承載、承傳知識及其方法(邏輯)的工具。西方於現代早期從「漢字密碼」中獲得了邏輯。美國語言學家費諾羅薩(Ernest F. Fenollosa, 1853—1908年)說:「通過將漢語作為一種模式,當成真正知識的工具,由此來修補我們(西方)的抽象語言的缺陷(to repair the ability of our poor abstract speech)。」他進一步說:「漢語所代表的是,所有的西方邏輯和抽象系統的自然選擇(what Chinese represented…… was a natural alternative to all Western logic and abstract systematizing)。」

  作為人的思維的內容與方法,知識和邏輯均根植於「深層意識機能」,它須由表意文字(漢字)來承載和承傳。至於表音文字——這裡主要指18世紀前的西方文字——所包含的,與知識與邏輯毫無瓜葛,而來自「淺層意欲機能」的感覺,其特點是個別性、本能性和排他性。再說,由於人的聲音在空間上和時間上皆處於恆變狀態,它和它所含的信息也都不能可靠播送;如果訴諸文字卻徒然增加「負能量」——雞同鴨講、雞聲鵝鬥、強詞奪理、強人所難,以致爭吵不休、衝突不止,這就是16—17世紀的歐洲陷於宗教戰爭、而不可和解的癥結之一。

  從17世紀晚期,西方從「漢字密碼」中摘得「表意內涵」,包括語義、知識和邏輯等,因而其字母表音文字則由「發音符號」變為「知識符號」;這樣,西方人便使用如此「中體西用」的新文字(英文、法文和德文等),基於「東學西漸、中學西被」之厚積,塑造現代西學和偽造「古典西方」。19—20世紀的西方中心論便把它變成「古已有之」的專屬,反而污衊其餘人類——尤其是中國——沒有邏輯,是思維缺陷。

  圖解:表音文字(左上)包含和表達「本能信息」——欲望、意欲。表意文字(右上)包含和表達「思維信息」——意識、知識。因此,在其於17世紀晚期開始寄生於「漢字表意」之前,西方表音文字沒有知識與邏輯的成分。人類知識及其表達與推論方式(邏輯和相關符號),總源於《易經》,而通過漢字傳導的。

  二、基於漢學的「邏輯學之父」

  第一、西方邏輯的前因後果

  西方邏輯形成的「三段式」(ABC)是:

  〔假邏輯:A.亞里斯多德(19世紀成型)〕〔真邏輯:B.萊布尼茨(邏輯學之父,17世紀末) C.「漢字表意」(所有西方知識與邏輯的主要來源)〕

  C=Chinese(漢語);A=Aristotle(亞里斯多德);C=Bouvet(白晉:法國數學家、赴華耶穌會士,把《易經》和表意漢字、以及兩者所包含的「原邏輯」,介紹給萊布尼茨)。

  第二、尋找人類知識的鑰匙

  劍橋大學教授約翰·馬倫本(John Marenbon)講述:

  萊布尼茨……尋求有關中國的思想和語言文字的信息。……1697年之後不久,他與耶穌會士白晉(Joachim Bouvet, 1656—1730年)開始了最有趣的關於中國哲學的信件交流;儘管在1702年之後中斷聯繫,令他非常沮喪,但萊布尼茨對中國的興趣從未減退,倒是貪婪地反覆解讀已得到的中國資訊。……萊布尼茨和一些學者分享這樣一個信念,即:漢字系統有一個基本的邏輯結構,由此,便找到了一把易於掌握漢語的鑰匙。

  有了這個邏輯了不得,不僅可以解碼漢字,而且通過解碼漢字,它便成為打開知識寶藏的鑰匙。正如美國波士頓學院教授羅伯特·克恩所言:「漢字……反映世界的邏輯秩序,乃至使發現真理成為可能。」

  美國歷史學家芒傑利略說:「為了回應歐洲尋找「漢字秘鑰」(Clavis Sinica),白晉認為……伏羲不僅發明了漢語鑰匙,而且是『所有知識的真正鑰匙』(true key to all knowledge)。」

  俄亥俄州立大學教授安戈(J. Marshall Unger)說:「由於漢字顯然是表意的,任何人能找到破譯的鑰匙,他就會擁有非常寶貴的知識。」

  第三、萊布尼茨開創西方邏輯

  為什麼說萊布尼茨是「邏輯學之父」?怎麼不是亞里斯多德?這是美國哲學家和邏輯學家克拉倫斯·歐文·劉易斯(Clarence Irving Lewis)論證的——「劉易斯的(邏輯)歷史的開創者不是亞里斯多德,而是萊布尼茨;(換言之),邏輯與邏輯符號開始於萊布尼茨。……正是萊布尼茨提出了『通用語言』的計劃,旨在表達科學和作為『普遍演算』的推理。」……此外,劉易斯還說,邏輯符號的媒介是「表意象徵」(idiographic symbolism);「邏輯是運用『表意象徵』表示精確科學的通用方法。」

  還有數學家和邏輯學家斯科爾茨(Heinrich Scholz)稱道:「萊布尼茨是邏輯學與數理邏輯之父」;「萊布尼茨確實是現代形式邏輯的鼻祖」;「……邏輯演算的正式語言叫做『萊布尼茨語言』(Leibniz language),……以致現代邏輯意識已經成為『萊布尼茨邏輯遺產』(the heritage of Leibnizean logic)」。

  西方邏輯的源頭在中不在西,其首創者當然不是偽亞里斯多德,而實實在在是受中國文化影響的的萊布尼茨。所謂的「萊布尼茨(邏輯)語言」,也就是「漢語表意」。正如北密西根大學名譽教授凱尼爾(Kurt von S. Kynell)指出:「萊布尼茨通常被認為是『符號邏輯之父』,……它是表意漢字式的通用語言結構和確定公式。」

  李約瑟確認:「萊布尼茨之成為符號邏輯與數理邏輯之父,是因為他的成就來自表意性質的漢字的激發。」

  三、亞里斯多德是毒贗品

  第一、偽造物成為絆腳石

  在所謂的文藝復興時期,「古希臘」及亞里斯多德「手稿」,都是神職學者偽造的。彼得呂斯·拉米斯(1515—1572年)說:「亞里斯多德的一切都是偽造的或虛假的」(the thesis that everything in Aristotle was forged or false)。由於那時的西方文字是神學性的(沒有關於「人」的合理表意),「古希臘」與基督教構成歐洲進步的雙重障礙,若不加以清除,則不可能發生科學~工業革命。即:「在培根影響下的近代科學通常伴隨著反經院學派的鬥爭,……譴責亞里斯多德,把他看作是進步的大敵(the arch-enemy of progress)。」

  美國喬治梅森大學教授魯本斯坦也說:在17世紀的歐洲,對於試圖掀起科學革命的新派人物(伽利略、培根、笛卡爾、牛頓……)來說,「亞里斯多德不是靈感,而是敵人」(Aristotle not as an inspiration but as an enemy)。另據英文版維基百科:在現代早期,亞里斯多德所代表的,全是過時的、經院派的和錯誤的(Aristotle came to represent all that was obsolete, scholastic, and wrong)……。在1632年,威廉·哈維通過展示血液循環證明了亞里斯多德的謬誤。

  第二、鴉片一般的思維陷阱

  儘管主要是在19世紀,所有的包括亞里斯多德在內的「古典著作」都被用新語言、新思想進行改造或改寫;但它們充其量是作為西方中心論的「優秀遺產」和「話語霸權」,而與實際的科學發展則是背道而馳的。正如哲學家杜威所說:亞里斯多德是「現代科學的大敵」(arch-enemy of modern science)。

  在美國哲學家柯日布斯基(Alfred Korzybski, 1879—1950年)看來,「亞里斯多德是科學思維和一般理智的死敵。」

  諾貝爾獎得梅達沃(Peter Medawar)稱:「在20世紀,亞里斯多德仍然代表著真正科學的敵人。」他所著的《純淨的17世紀》陳述:亞里斯多德是編造的「一個奇怪的、一般來說是令人厭惡的傳聞,一個有缺陷的觀察和一廂情願的想法,而人們則過於輕信之……」。

  第三、中國因素重塑古希臘

  至於被捧上天的「亞里斯多德邏輯」,那是現代西方學者利用「萊布尼茨邏輯語言」加以改寫的結果。也就是上文所說的:A.亞里斯多德B.萊布尼茨C.「漢字表意」。

  漢堡大學教授格拉斯霍夫(Klaus Glashoff)論文《萊布尼茨語義學內涵與亞里斯多德邏輯學》透露端倪。其中寫道:「萊布尼茨……對外延與內涵的精確定義……為三段論邏輯的解釋打下了可靠基層;……為亞里斯多德普遍命題提供了語義學之定義,提供了可能性;……萊布尼茨的概念作為思想的通用工具,被用於構建亞里斯多德邏輯的內涵模型。」

  四、萊布尼茨擷取漢字邏輯

  第一、邏輯所基於的文字符號,不是表音的,而是表意的(漢字是唯一的表意文字)。

  美國維拉諾瓦大學教授羅蘭·豪德強調,表意文字是通用語言、科學語言和邏輯符號的基礎。他解釋現代邏輯系統是如何從萊布尼茨開始的:

  如果能設計出適合的符號系統,這將有可能構建一種通用語言;後者是表意的,每一個符號都是一個單獨的含義……。這種語言完全沒有歧義,是一門完美的科學語言;它將提供一套完整的推理演算,並且就像組合藝術一般地構成一部知識百科全書。

  如上所述,純粹的西方表音文字,也就是15—17世紀歐洲的文字,只是發音符號,而且在空間上和時間上都幾乎不能傳播;它所包含的意思只限於個別性、本能性和排他性的,絕無「人類的共同認知」。後者乃表意文字(漢字)之屬性,即「漢字密碼」——表意與寫意、含義與定義、概念與理念、思維與思辨、普遍性與抽象性、形而上與形而下、邏輯與邏各斯……。

  那就是為什麼萊布尼茨等歐洲精英要把「漢字內涵」移植到西方文字之中,使它從「表音符號」變為「知識符號」。因此,只有表意文字(漢字)才具有邏輯成分,而西方文字原本則只是「音標」;後者從17世紀末,開始從「漢字密碼」裡攝取「表意內涵」。因此,從某種意義上講,現代西方諸文字只是「漢字表意」的符號。

  第二、進一步說明為什麼萊布尼茨從「漢字表意」提取通用語言與邏輯符號的成分?

  印度哲學家穆爾提(K. Satchidananda Murty)指出:「表意漢字可能使萊布尼茨想到了邏輯符號。」

  古漢語及漢字文獻中蘊藏著原生邏輯,這萊布尼茨感興趣的。漢學家、澳門大學教授梅勒(Hans-Georg Moeller)說:

  萊布尼茨同樣很歡迎中國的語言與邏輯。……萊布尼茨勾勒出基本的數學與邏輯模式,他認為,這些在中國古文獻中早已表達了,至少是以初步的形式,即最初是在《易經》的陰陽關係的原理中映射出來。萊布尼茨還認為,漢語書寫系統是表意的;因此,它是人類通用語言與文字的最佳候選者。這種語言文字不會與特定語音相捆綁,而是超越它們來表達普遍共享之思想。

  倫敦大學教授斯彭德從西方宗教傳統的角度來論證,即:「萊布尼茨這一計劃,即建立在表意漢字基礎上的通用術語,一直延續到20世紀的符號邏輯與生成語法。它們都是試圖回歸伊甸園的原初語義,即回到文字與物體的徹底一致上;那是神性的標識語言,而後則發生語言墮落——變亂口音、混亂爭吵的「巴別塔之劫」。

  新罕布夏大學教授達塞克(Val Dusek)在其所著《物理學的整體思維的啟示》一書中指出,西方邏輯及數理邏輯直接來自萊布尼茨,而間接源於表意漢字。他寫道:

  對於萊布尼茨來說,他是命題符號、邏輯和數學邏輯的發明者。兩百年後,弗雷格、羅素、懷海德和皮爾斯在萊布尼茨的基礎上,重新改造而擴展之。宇宙可以被理解為一個邏輯演繹系統,對於上帝來說,所有的真理皆能憑藉邏輯定義來確認……。

  萊布尼茨設想了「通用文字」(characteristica universalis),那是一種數學語言,所有的學科都可以被公式化。羅素和邏輯實證主義皆用符號邏輯的理想語言來解釋哲學這一方法,同樣來自萊布尼茨。

  萊布尼茨認為,這是一種語言,所有的知識都可以在其中達成統一,所有的爭端都可以在其中得到化解。……萊布尼茨的理想是,萬物皆可由相應的符號來表示,並且能向讀者直接揭示萬物之本質,這就是中國表音文字(漢字)。……中國表音文字原本就與萬物的本質密切相關和精準一致,它代表著華夏先哲對萬事萬物的直接洞察,而不受(時空變遷)所腐蝕和變亂。

  圖:萊布尼茨利用《易經》推演出邏輯系統和二進位數學,後者是現代電腦的基礎。

  五、貪天功為己有卻盜憎主人

  西方中心論對中國的歪曲是非理性的,毫無道理的。美國埃默裡大學法學院教授絡德睦介紹道:

  漢語不是表音的,而是「用符號標識思想本身」;這竟成為黑格爾定性漢語「不成熟」的證據,說它沒有達到西方語言的高度。……馬克斯·韋伯也持這種論調,他觀察到,「中國人的思想一直停留在繪畫和描寫上。」和黑格爾一樣,韋伯確認了這個「不幸事實」的悲慘後果,即:「中國人無緣於邏各斯、定義和推理的力量」;……「邏輯的概念迥異於中國思想」……。

  然而作為反例,請考慮一下萊布尼茨,一位優秀的中華愛好者;對他來說,表意(而非表音)的漢字則是人類通用語言的啟蒙工程的藍本,它就像代數符號一樣地可以直接交流思想。

  才一兩代人光景,正在加倍吸收儒釋道的康德和黑格爾等人,便過河拆橋、盜憎主人;倡導西方中心和種族主義,貶低中國的一切,說中國語言與思想低下,產生不了哲學和邏輯。這些都已變成了「西方話語」,卻被西化華人奉為至理名言。

  妖魔化中國的西方中心論本身就是「妖魔」(歌德劇本中的背神從魔的浮士德)。為了讓它暴露在光天化日之下,我們有必要介紹一下歷史背景:

  蒙古徵服、鄭和遠航、陸海絲路和技術傳播等開始聯通世界,開啟海洋時代。「天時地利」的轉移改變了西方的命運——從遠離文明中心的極邊,變為「全球通衢」和最佳「地緣政治」,這就使西方有可能榮登現代文明之中心;亦即,中華文明的發展與發明機制在新形勢下「從量變到質變」,並且在更適宜或更通達的地理環境中——歐洲——發生「井噴」(爆炸性發展)。

  西方不失時機、不擇手段地聚斂古今世界成果與財富,從而站在「歷史巨人」的肩上,成為「文明的暴發戶」。進而,為了永遠宰制世界,西方便貪天功為己有,編造「黃金家譜、優異稟賦」,要在精神上凌駕於其受害者。

  然而實際情況則是,越是被標榜的「西方性」差不多越是「中國性」,包括文字與文學、科學與哲學、制度與國政等。原先的西方是「神的社會」,窒息人為人智,因而是原始停滯。在其宗教戰爭瀕臨毀滅之際,所幸赴華傳教士改為「取經」,利用中國文化「啟蒙歐洲」,使之成功轉型,從而進入「人的社會、人的文明」,其內容幾乎都是中國的。

  就拿18世紀的德國來說吧,其國王腓特烈二世拒絕使用德語;後者還是低劣土話,以致依靠印刷術形成的文字也不勝任於正規寫作。到該世紀末,萊布尼茨的弟子沃爾夫首次使用德語講中國哲學,這標誌著德語(德文)迅速成長——它繼法文和英文之後而寄生於「漢字內涵」(定義、概念、範疇和推理等)。

  新興的德文通過三個途徑擷取「漢字內涵」:1.穆勒的「漢字秘鑰」(Clavis Sinica),即通過耶穌會士的翻譯獲得「中國知性」;2.萊布尼茨通過移植「漢字表意」(語義、概念、雅言),把西方文字從發音符號變為「知識符號」;3.歌德憑藉被翻譯的漢語文獻,建立「世界文學」資料庫,用來書寫西方及希臘文學。

  六、結束語:漫談邏輯

  邏輯只是思維方法或工具,如果把它當成思維本身、甚至當成「智慧」,那是很愚蠢的。邏輯有很大的局限性。首先,邏輯與創新是兩回事;若是執著於邏輯,反而阻礙創新——創新就是突破邏輯。愛因斯坦說:「創新不是由邏輯思維帶來的,儘管最後的產物有賴於一個符合邏輯的結構。」其次,邏輯與情感是矛盾的:太講邏輯的人,則「不近人情」;如何處理好兩者關係,那才是「智慧」呢!第三,也是最重要的,即邏輯只適合於處理「死物」(能夠掌控的對象),而不勝任於應對「活物」;後者如戰場、商場、官場、賭場和清場,所以愛因斯坦風趣地說:「萬有引力可無法對墜入愛河的人負責。」

  《孫子兵法》是應對「活物」(戰場)的智慧,它基於邏輯而超越之。而邏輯的源頭《易經》則告誡人們「不要執著」,即:「……為道也屢遷,變動不居,周流六虛,上下無常,剛柔相易,不可為典要,唯變所適。」其中「不可為典要」說的就是,不要執著於死公式或死邏輯。再完美的邏輯或公式都不能執著。《道德經》曰:「天下神器,不可為也;為者敗之,執者失之。」

  舉例來說。《孫子兵法》曰:「上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵。」分別對應於20世紀的中國(伐謀、超邏輯)、俄國(伐交、超邏輯)和德國(伐兵、太邏輯):德國,執著於克勞塞維茨的邏輯——戰爭是迫使敵人服從我們意志的暴力行為,戰爭自身需要使用最大的暴力來爭取勝利(以暴易暴、永無和平);德國缺少外交智慧,兩次世界大戰都輸在「兩線作戰」這一兵家大忌上。俄國,在這方面要聰明得多——在第二次世界大戰前夕,它成功地化解受到德日兩強夾攻之態勢,即分別通過對華和對德盟約,把戰禍引向他方(1937、1939年);但它弄巧成拙,因而陷於德蘇戰爭(1941年)。這兩國較之中國的「戰國策」乃小巫見大巫,儘管在實力上則是相反的。中國,在大邊疆上受害於俄熊,不亞於倭寇;但經過大半個世紀的「伐謀伐交」,加以扭轉,幾乎是「不戰而屈人之兵」——先是從被瓜分的命運變為「戰勝國、聯合國」,再是通過合縱連橫與局部涉戰,而變為冷戰的真贏家,和平崛起。

  《孫子兵法》是中國和平智慧的一個方面或縮影。中國古人在思維上是「基於邏輯而超越之」,只是由於「超邏輯」的部分太大,而使今之西學人士如盲人摸象,找不到「邏輯」。

  我們的結論是:邏輯≠思維≠智慧;邏輯<思維<智慧。邏輯是「數點連線」的推理,思維習慣於「線性」,而智慧則要求前兩者在整體、有機、多維、動態中展開。

相關焦點

  • 西方「甩鍋」的「狼邏輯」
    新華社北京4月2日電題:西方「甩鍋」的「狼邏輯」新華社記者吳黎明 徐興堂《伊索寓言》中狼和小羊喝水的故事中外耳熟能詳,大意是狼和小羊同時到一條小溪邊喝水,狼找藉口想吃掉小羊,就說小羊喝水把水弄髒了,而狼分明處在河上遊
  • 西學植根於漢語:「漢字表意」是一切知識的基因與基礎(中)
    17、18世紀的歐洲精英從「漢字表意」中獲得普遍性、抽象性和通用性的概念系統,被稱之為「哲學語言」,再由它來構建西方文學、哲學、科學和其他「西學」(包括偽希臘);這就是說,「漢字表意」是西方知識體系的基本元素。西方科學是怎樣形成的?
  • 佛教推理的邏輯——當東方哲學與西方邏輯相遇
    用西方邏輯的標準看,佛教哲學充滿了邏輯矛盾,但是邏輯學正在研究,這可能是一件好事。作者:Graham Priest紐約城市大學哲學教授,墨爾本大學名譽教授。總的來說,西方哲學家對佛教思想並沒有多大熱情。正如一位同事曾經對我說的:這一切都只是神秘主義。
  • 畢達哥拉斯是東學西漸的「虛擬樞紐」,萊布尼茨是「中學西被」的...
    ……萊布尼茨的結論是,漢字在本質上是哲學的,它不只是表達說話,主要則是基於「理智的考慮」。萊布尼茨提議將漢語當作「哲學語言」的楷模。……換句話說,萊布尼茨(按照「漢字模式」)設想了一種與思維直接相關的寫作形式,它不受口音差異與事物變異的影響。萊布尼茨的夢想……「當務之急是,在名稱與事物之間建立完全對應關係」(像漢語那樣的含義與定義)。然而,萊布尼茨這個夢威脅到了「歐洲文化中存在真理」這一大家共識。
  • 美作家:中國應讀懂西方強盜邏輯 必須自強鬥爭
    我認為中國,一定要讀懂西方的強盜邏輯,才會清楚地知道,自強和鬥爭才是解決方案,與西方大國博弈時的態度才會堅定。作者:那麼,您認為西方的強盜邏輯是什麼呢?弗爾切克先生:西方本身信奉叢林法則,弱肉強食。它們一直迷戀軍事武力。
  • 現代西方語言和漢語的關係
    我只對於現代西方文字與「漢字表意」(定義、概念等)的淵源關係,介紹一點國外的相關學術動態。 一、漢字與西方「知性文字」世界上的不同語言,相互間產生影響,是一種正常現象。這部書的大致內容如下:在1583—1816年這兩百餘年間,中國文化在西方的實踐,魔幻般地吸引了各行業、各領域的精英以及社會批評家。其直接的影響是多方面的和極深刻的:從歐洲宮殿花園的中國茶館到大眾舞臺改編的中國戲劇,從呼籲按照中國的科舉文治模式創立西方政府體制、到嘗試儒家式的兒童道德教育。
  • 韓振華:孟子是個講「邏輯」的人嗎?——基於對西方漢學視角的考察
    尤有進者,在西方邏輯學、修辭學、語義學( semantics) 的影響下,西方學者往往更敏感於論辯過程中的邏輯推進與語義變異。事實上,自西方學院派漢學奠基伊始,漢學家們就對孟子論辯的邏輯性問題多有論列。本文將集中考察雷慕沙、理雅各、瑞恰慈、韋利、範立漢、劉殿爵、葛瑞漢、 倪德衛、陳漢生、朱利安( 於連) 、伊若泊等人的相關闡述,追溯其理論與方法依據,並考辨其工拙得失。
  • 西方近代認識論論綱:理性主義與經驗主義
    顯然,萊布尼茨的方案是理性主義內涵的真正表達,它所具有的現代意義遠遠超出了他那個時代的知識水平,而且他對中國表意文字和「易經」的特殊興趣更使他成為近代以來承仰東方文化的最著名、最有遠見的西方學者之一。與理性主義者不同,經驗主義者一開始就十分重視知識活動中語言的作用。
  • 再訪:西方文明起源與中國,英語英人起源於中國
    【英】約翰 霍布森著《西方文明的東方起源》為此,我們記者一行近日又去採訪了世界文明起源研究促進會副會長兼秘書長翟桂鋆。【英】東方影響的西方哲學記者:翟老師好!上次對您的採訪錄在媒體發表後,想不到會引起這麼大反響。您如何看待這件事情?
  • 信息爆炸,漢字優勢盡顯,漢語會成為我們領先西方的重要工具嗎?
    表音文字最大的敵人是口音,要是用了表音文字,現在不知道分裂成多少國家了,歐洲幾百年不能統一也源於此。中國人各地說話可能都聽不懂,卻能看同一本書。作為世界上碩果僅存的表意文字,以一國之力保全一類語種,不是挺好的麼。漢字的多含義,恰恰表現了漢語的準確性,字母語言的精確性,反而是巨大的累贅,就像摩爾電碼那樣被當今遺棄。
  • 曠世秘聞——西方「表音文字」是中文雅言的寄生物
    那麼,西方表音文字(字母系統)何以「橫空出世、橫行天下」呢?原來它是以中國紙及印刷術為其先決條件,而在中文雅言的哺育下成長起來的:西方文字的表音外殼所包孕的,正是漢語「表意」(雅言)的內涵。 事實上,當今通行世界的各種西方字母表音文字,都在表意內涵(文化含義、定義)的上無形地源於中文雅言。
  • 百年中國因明研究之邏輯轉向
    其中,最具影響力、最具衝擊力以及最具爭議的是邏輯學範式。  因明的復興與邏輯轉向  因明源於古印度,邏輯源於西方。對中國而言,因明和邏輯都是外來之學。因明分別於公元5世紀、7世紀和9世紀傳入中國。第一次傳入影響甚微。
  • 西方近代哲學之父——笛卡爾:我思故我在,美麗的心形曲線
    笛卡爾的母親在笛卡爾一歲時,因患肺結核去世,笛卡爾也受到疾病的感染,影響了一生的身體健康。笛卡爾的父親後來再婚,把笛卡爾送到外婆家寄養。這種特殊的生活經歷,使得笛卡爾養成了沉靜少語、喜歡思考的習慣。笛卡爾起初根據父親的希望,學習法律和神學,後來笛卡爾對數學產生了濃厚興趣。
  • 你應該知道的50條西方哲學名言
    這一命題開創了人類認識的一個新時代,拉開了從哲學的角度審視世界的大幕。阿那克西曼德——世界源於無定阿那克西曼德生於米利都,是泰勒斯的追隨者和最出色的學生。阿那克西米尼——世界源於無限的空氣在西方哲學史上,他開創了用事物量的變化來說明事物在性質上的區別的歷史。畢達哥拉斯——萬物都是數「最優秀的人則獻身於發現生活本身的意義和目的。他設法揭示自然的奧秘,熱愛知識,這種人就是哲學家。」
  • 西方主流經濟學方法論的三大困境
    西方經濟學方法的自然科學化  西方主流經濟學向自然科學借鑑研究方法,主要從兩個方面入手,一是直接借用自然科學的方法,如均衡、彈性等物理學分析方式,高等數學微積分方法等;二是通過科學哲學間接地借用,如受到實證主義、邏輯實證主義等科學哲學的啟發和影響
  • 這50個西方哲學名言你得知道
    西方哲學尤其是古典哲學曾經開創了人類認識的一個新時代,啟開了從哲學的角度審視世界的大門。如果你喜歡西哲,這50個西方哲學名言你必須得知曉。1.阿那克西曼德——世界源於無定阿那克西曼德生於米利都,是泰勒斯的追隨者和最出色的學生。
  • 西方文化源於古希臘?逆水行舟的羅馬該何去何從?
    引言:我們現在追溯西方社會源頭,大多會追溯到古希臘,畢竟古希臘留下來的文化遺產太過豐厚,但對於羅馬文明我們卻沒有給予足夠的重視。可是如果我們走進生活,看看身邊的小細節,卻會發現羅馬的影子無處不在。在歷史上,我們也必須承認,就算到了中世紀,羅馬文明對於西方世界的影響也是無處不在。
  • 《西方美學通史》簡介
    該成果以480萬字的規模對西方從古希臘到當代兩千多年美學發展的歷程做了全方位的梳理,體系宏大、史料豐富、視角新穎、結構縝密,堪稱迄今為止國內外第一部最為完備的西方美學通史。《西方美學通史》堅持歷史和邏輯相結合的方法,在廣闊的社會文化背景下,對西方美學發展的歷史作了全面描述,將其歸納為「古希臘羅馬美學」、「中世紀文藝復興美學」、「十七十八世紀美學」、「德國古典美學」、「十九世紀美學」、「二十世紀美學(上下卷)」等階段,並對每一階段的主要思潮、流派和一大批有代表性的美學家作了詳細的梳理和描述。
  • 浙江發現一批字母,比腓尼基字母早千餘年:西方字母源於中國?
    眾所周知,中國,的古代陶器中有許多刻符,刻符的一些類似於西方的字母或現代的漢字。然而,畢竟,單詞是記錄語言的符號,所以雖然它們相似,但刻符可能不是單詞。到目前為止,許多中國學者仍在爭論它是「原始的漢字''」還是「走調的刻符''.」。那麼,與長慶在陶瓷上發現的「古代希臘字母」相似的刻符,是西方使用的字母還是後世使用的字母? 浙江省文物考古研究所研究員孫國平,測量古代漢字有一個標準——。造字的形式很統一,在一定地理區域內有一定數量的人在使用。
  • 漢字是方方正正的,為什麼西方的文字則是彎彎扭扭的?
    「本文章已經通過區塊鏈技術進行版權認證,禁止任何形式的改編轉載抄襲,違者追究法律責任」中國漢字流傳千年,最終形成如今的楷書。漢字可以說是世界上歷史最悠久,最難的文字之一,它在歷史上有著重要的地位。而西方的英語和漢字有著巨大的差別。今天,小編就來講一講這其中的緣由。中國漢字歷經千年的流傳,從最早的甲骨文開始,一直演變至今。雖然字體有所改變,但是它的「神」卻是不變的。