在近期播出的一部新劇中,趙露思扮演了一位天才少女廚師。心靈手巧,廚藝精湛。
說到「廚師」,我們就必須講講很多同學會犯的這個錯誤了:
cook加後綴er,不是廚師!
後綴詞-er應用範圍非常廣,我們常見的用法之一是加在動詞之後成為時事名詞。
比如:
teach(vt. 教)後加-er——teacher(教師);
work(v. 工作)後加-er——worker(工人)
……
於是,就有人認為-er加在cook(v.做飯,烹調)之後代表廚師,甚至在作文裡試圖這樣讚美母上大人:My mom is a good cooker.(×)
實際上,cooker表示「炊具」,上面這句讚美其實在說「我媽是個好炊具」。
廚師在英文中,應當用「cook」表示,「My mom is a good cook.」這樣表達才正確。
本文先不細講後綴-er的用法,不過可以先了解下面這些常見的、容易產生誤解的-er結尾名詞。
cook和chef的區別
常看美劇的同學應該會注意到,美劇中的廚師都被稱為chef。
那麼cook和chef有什麼區別呢?像趙露思扮演的顧勝男這種廚師,應該是cook,還是chef?
Cambridge Dictionary中關於cook的解釋是這樣的:
someone who prepares and cooks food
而chef 是:
a skilled and trained cook who works in a hotel or restaurant
也就是說,cook指所有廚師,而chef專指受過培訓,在酒店或餐館掌勺的那類廚師。
所以,顧勝男這樣的廚師,英文應該叫chef。
Gu Shengnan is a talented chef. Many people are attracted by her superb cooking skill.
顧勝男是個有天賦的廚師。很多人被她高超的烹飪技巧吸引。
在一家酒店的廚房裡,只有大廚是不行的,還需要有其他工作人員才能保證餐廳工作的正常進行。
sous chef
副廚
主廚主要負責菜品,副廚負責管理後廚出品和工作安排,另外還需要和主廚溝通。
baker
n. 烘焙師
烘焙師在西餐廳中非常重要,在有規模的酒店烘焙師還會有專門的工作間,這個工作間叫bakery。
servant
n. 服務員
servant 指為顧客提供點單、買單、上菜等服務的服務員,主要工作區域並不是後廚。
與做飯相關的動詞
做飯是個技術活,如果只會用cook,會讓人覺得不夠專業。學會用下面這些詞,你也能寫出一篇英文美食文:
bake
vt. 烤,烘焙
指把東西放烤箱裡烤。
例句:
I baked a huge cake for my sister's birthday.
我為妹妹的生日做了一個大蛋糕。
barbecue
vt. 燒烤
指在烤肉架上烤肉、魚或蔬菜。
例句:
We often barbecue during the summer.
這個夏天我們經常在戶外燒烤。
boil
v. 煮沸
例句:
If you give water to a baby to drink, you have to boil it first.
如果你要給小嬰兒餵水,你必須用煮沸過的水。
braise
vt. 燉
例句:
He braised the beef in a wine sauce.
他用酒汁燉牛肉。
brew
v. 泡茶,煮咖啡
例句:
If you brew tea or coffee, you add boiling water to it to make a hot drink.
如果你要泡茶或煮咖啡,你需要往裡加點開水才能做一杯熱飲。
fry
v. 油炸,油煎
例句:
Fry four chicken joints in a pan with some mushrooms and garlic.
在平底鍋中,用蘑菇和大蒜煎四個雞腿。
heat
vt. 把…加熱
例句:
I heated the vegetables in the microwave.
我用微波爐熱了蔬菜。
melt
vt. 使融化
例句:
The butter melted in the frying pan.
黃油在煎鍋裡融化了。
roast
v. 烘,烤
例句:
The chicken is roasting in the oven.
雞正在烤箱裡烤。
stew
v. 燉,燜
例句:
The meat still needs to stew.
這肉還得燉。
學了這麼多做飯的詞彙,那麼問題來了,除了煮方便麵,你還會做什麼菜呢?