「公筷」的英文是什麼?可別說「public chopsticks」啦!

2021-02-13 BBC英語


可不能說成"public chopsticks"哦!

「公筷」的地道表達應該是「Serving chopsticks」.

公筷不僅可以用來為自己夾菜,也可以為他人夾菜,起一個「服務」的作用,所以「公筷」就被翻譯為「Serving chopsticks」.

除了公筷,其他用來「服務」的,餐具也都用serving

She digs the serving spoon into the moussaka. 

在與老外進餐的時候,由於飲食文化差異,大家要格外注意「使用公筷」這一點。另外,外國人吃飯的時候比較講究唯己主義,也就是自己吃自己的,大家儘量不要去為他人夾菜,避免引起不必要的尷尬。

夾菜/盛飯的英文怎麼說?

👉 pick up food with chopsticks 

pick up有撿起的意思,和夾菜的動作類似,夾菜也可以說 pick up food。

fill a bowl with rice 盛飯

refill one s bowl 盛飯

盛飯不過是用米飯裝滿碗,所以fill a bowl with rice,可以解釋為盛飯。

如果你的食慾很好,吃完一碗還要再盛飯,就要說 refill my bowl,

例句:

Chinese are used to picking up food with chopsticks.

中國人習慣用筷子夾菜。

在這裡吃(堂食)還是帶走?」 搭配 「eat in」 的意思是 「在餐廳吃」,而 「take away」 則指 「在餐廳買完飯後,帶走吃」 。

takeaway」 是名詞,指 「外賣的食物」。這裡 「take」 和 「away」 中間沒有空格。

Many restaurants charge extra to eat in, so it can be much more economical to take away.

Please be punctual. It is impolite to be late for the meal.

請準時到場。吃飯遲到不禮貌。

Do not smack the lips when you have a meal.

吃飯的時候不要吧唧嘴。

Do not slurp your soup.

喝湯不要咕嚕咕嚕響。

Don t stab food with personal chopsticks again and again.

不要三番五次用自己的筷子戳食物。

Please remember to pick up food for elders with serving chopsticks.

請記得用公筷為長輩夾菜。

Please lay the napkin on your lap before eating.

就餐前請把餐巾放在大腿上。

素材來源於網絡,侵刪

相關焦點

  • 「公筷」的英文是什麼?可別再說成「public chopsticks」啦!
    所以在外聚餐一般都使用公筷,那公筷的英文到底怎麼說呢?難道是「public chopsticks」嗎?[Photo/Xinhua]公筷的英文?serving chopsticks公筷顧名思義就是公用的筷子,換句話說,這是起到一個「服務」作用的筷子。
  • 「公筷」的英文是什麼?可別再說成「public chopsticks」啦
    所以在外聚餐一般都使用公筷,那公筷的英文到底怎麼說呢?難道是「public chopsticks」嗎?[Photo/Xinhua]公筷的英文?serving chopsticks公筷顧名思義就是公用的筷子,換句話說,這是起到一個「服務」作用的筷子。總而言之,public更強調「大眾」而serve更強調「服務」。所以公筷的英語是serving chopsticks。
  • 「公筷」英文怎麼說?不是public chopsticks
    記住 | 「公筷」英文怎麼說?可不是public chopsticks!童鞋們,我們平時大家一起出去吃飯,一般都會用公筷。使用公筷公勺能降低病毒傳播的風險,是文明的用餐習慣。我們都知道筷子的英文是chopstick,那麼「公筷」難道是 public chopsticks?
  • 「公筷」英文怎麼說?可不是public chopsticks!
    答案來了:用」公筷」夾的可以吃! (也可以不吃~) 那麼,「公筷」英文怎麼說? 1「公筷」英文怎麼說? serving chopsticks 老外覺得幫人夾菜是一種「服務」 所以用serving 例句 Let's use the serving chopsticks to help others get food.
  • 「公筷」英文怎麼說,是 public chopsticks嗎?
    鍾老呼籲疫情過去之後建議使用「公筷」那麼,「公筷」英文怎麼說?「公筷」英文怎麼說?serving chopsticks serve 在這裡是:服務也就為大家服務的筷子不就是公筷的作用嘛而 public 指的是:大眾
  • 「公筷」的英文可不是public chopsticks!別再說錯了!
    「公筷」英語怎麼說?可不是public chopsticks!(public強調「公眾的」。)我們所說的「公筷」,其實就是提供給吃飯的人方便夾菜用。老外認為幫人夾菜是一種「服務」,(當然,給自己夾菜就是為自己服務。)
  • 「公筷」的英文是什麼?可別說public chopsticks啦!
    近年大家越來越注重餐桌禮儀文化除了「不扒菜」、「不吧唧嘴」聚餐時使用公筷,也是現代人都非常在意的一個習慣了
  • 「公筷」英語怎麼說,是public chopsticks嗎?
    今天的知識點來啦「公筷」用英語怎麼說?chopstick /tɑp.stk/筷子public /pb.lk/大眾、公眾的很多小夥伴都學過上面兩個單詞想當然的以為拼湊起來「公筷」就是public chopsticks(×)
  • 【漲知識】「公筷」英文可不是Male Chopsticks哦!也不是public?
    public /ˈpʌb.lɪk/ 公眾的 所以按道理湊一下,公筷應該是「public chopsticks」 ?然鵝並不是如此英文表達:Serving chopsticks也就是為大家服務的筷子不就是公筷的作用嘛~所以用來「服務」的餐具都要用serving比如👇serving spoon公勺serving plate
  • 摩根英語趣壇:「公筷」英文怎麼說,public chopsticks?
    1 「 公筷」 chopstick 筷子,public大眾、公眾的,很多小夥伴都學過上面兩個單詞,想當然的以為拼湊起來,但其實不能這樣說
  • 我把公筷說成了 public chopsticks,一桌人都笑了……
    ·Do you know how to use chopsticks? ·We still lack a pair of chopsticks. 既然筷子是「chopsticks」,那麼公筷到底是啥?首先,「public chopsticks」當然是不對的。百度一下「公筷」的含義,它是指專用來夾菜的筷子,一般為白色,每人配備一雙,只可在夾菜時拿來使用。且使用它的目的是為了方便夾菜和防止傳染病的傳播。
  • 「公筷」不是「public chopsticks」!這樣說才地道
    chopsticks 一次性筷子chop表示砍劈,stick是棍子,chopsticks的含義是砍成的棍子,我們吃飯時都要用兩根筷子,所以stick要用複數,筷子要說chopsticks。serving chopsticks公筷公筷顧名思義是公用的筷子,換句話說就是要為所有人服務的筷子,所以公筷的英語是serving chopsticks。同一個道理,公勺就應該說serving spoon。
  • 「公筷」的英文是什麼?
    >Serving chopsticks「公筷」的地道表達應該是「Serving chopsticks」.公筷不僅可以用來為自己夾菜,也可以為他人夾菜,起一個「服務」的作用,所以「公筷」就被翻譯為「Serving chopsticks」.
  • 英語口語 「公筷」、「一次性筷子」的英語說法
    」的地道表達應該是「Serving chopsticks」.公筷不僅可以用來為自己夾菜,也可以為他人夾菜,起一個「服務」的作用,所以「公筷」就被翻譯為「Serving chopsticks」。More and more Chinese  have started to use serving chopsticks at table. 越來越多的中國人開始在餐桌上使用公筷。
  • 心 · 學習|就地過年、公筷、春運、疫情、核酸等系列整理助你輕鬆學會地道表達
    春節期間的親友聚餐,一定要使用單獨的消毒餐具,吃飯過程中,採用分餐制(Separate dining system)或者使用公筷(serving spoon/chopsticks)。    Keke,忍不住在這裡再插入一條知識點說明,「公勺」 不僅可以為自己盛湯,也可以為他人盛湯,起 「服務」 的作用,所以,用有 「服務」 含義的 serve 動詞的動名詞形式 serving 修飾名詞 「筷子」 「chopstick」,而不用 「公共的」 「public」 來修飾。當你用 public chopsticks 表達公筷時,老外可能也理解不了。
  • Discover·Culture: Chopsticks do\'s and don\'ts
    It is believed the first pair of chopsticks were developed over 5,000 years ago in China.nbsp1.Playing with chopsticks is considered bad manners and vulgar, just as playing with cutlery in a Western environment would be considered crass.
  • 可別說「big stomach」啊,太複雜了!
    可別說「big stomach」啊,太複雜了!1)「大胃王」英語怎麼說?大胃王的英文表達其實說出來你就會覺得,媽呀,這麼簡單啊?So easy!「大胃王」就叫做:Big eater!所謂的「大胃王」非這個表達莫屬啦。英語例句:① What can I cook for him? He is a big eater.我要燒掉什麼菜給他呢?他食量那麼大。
  • 新都區公筷公勺示範店來啦~
    新都區公筷公勺示範店來啦~ 2020-04-02 11:38 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務