每日一句|Drama Queen 小題大做

2021-02-20 線話英語


Welcome to One Sentence a Day.

歡迎收聽本期的《每日一句》。

A drama queen is a person who acts as though things are much worse than they really are.

A drama queen是指一個將事情表現得要比實際情況更糟糕的人。

Someone who is a drama queen often overreacts to a situation.

有些小題大做的人經常對一個情景反應過度。

This is not exactly a nice thing to say about someone.

用這來形容某個人不是一件很好的事情。

Conversation

----

A:We have been waiting for our food for more than 30 minutes.

我們已經等我們的菜超過30分鐘了。

Okay, I'm going to be a drama queen,but I don't understand what could be taking so long.

好吧,我有點小題大做了,但是我不理解是什麼讓我們花了這麼長時間。

B:Calm down, Meryl Streep! Don't overreact!

冷靜下來,梅麗爾·斯特裡普!不要反應過度!

This restaurant is always busy at lunch time.

這家飯店在午飯時間總是很忙碌,

They have a lot of other customers, you know!

他們有許多其他的顧客。你知道的!

Words and Phrases

---

royalty /'rɔɪəlti/  n. 皇室 

drama /'drɑmə/  n. 戲劇,戲劇藝術

queen /kwin/ 女王 王后

overreact  /,ovərɪ'ækt/  vi. 反應過度

Meryl Streep 梅麗爾·斯特裡普 美國女演員

And that's One Sentence a Day.Until next time!

以上就是本期的《每日一句》。下期見!

長按識別二維碼關注

掃碼訂閱|線話英語

免費試聽|外教1對1口語課

免費測試|英語水平

相關焦點

  • Drama queen:戲精
    Drama queen:n.大驚小怪的人; 小題大做的人Drama queen一般指女生,偶爾可以指男生或者男生也可以叫drama king英文釋義:Oxford:noun INFORMAL 名詞,非正式用語
  • He is such a drama queen.咦,弄啥嘞,男人怎麼能是queen?
    雖然queen(皇后)聽起來是女性,但drama queen的意思卻指的是大驚小怪的人,小題大做的人。這個詞是評價男女都可以用的,它用來描述總是反應過度、小題大做、一點小事就可以搞得很戲劇化的人。所以He is such a drama queen.的用法沒錯。
  • 「drama queen」≠「戲劇女王」,絕不能用來誇人!
    記得以前看過一個笑話:有個人非常喜歡某戲劇女演員,粉絲見面會上,他特意製作了一個應援牌,上面寫著大寫的「drama queen」。 猛地一看,「drama queen」是「戲劇女王」,這麼寫貌似沒啥問題。
  • 實用口語:你知道drama queen是什麼嗎?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:你知道drama queen是什麼嗎? 2012-09-27 17:59 來源:網際網路 作者:   Drama queen refers to people (mostly girls - but boys play their part) who turn
  • 「小題大做的人」英語怎麼說?
    drama queen 小題大做的人;大驚小怪的人She is such a drama queen!她真是一個小題大做的人,總是喜歡誇大其詞。 exaggerate誇張,誇大Don’t exaggerate! It wasn’t that bad!別誇張,沒那麼糟。【口語對話】A: What happened to Mary?
  • 「小題大做」的英文怎麼說?可不是Little title big do
    如果你要表達小題大做、大驚小怪,可以用 make a fuss 這個固定短語。他們的爭論是小題大做。drama 是「戲劇」, queen 是「女王」 , drama queen 表面意思是戲劇女王、作秀女王,用網絡語言說就是「戲精」,實質的意思就是形容一個人喜歡「小題大做地刷存在感」。
  • 英語熱詞:你愛「小題大做」嗎?
    生活中有不少人喜歡小題大做,遇到芝麻大的小事兒也表情誇張得讓人震驚,套用現在的流行話說就是「作」,這樣的人在英語(精品課)中用什麼說法來表達呢?  Drama queen is a person (especially a woman) who acts asthough things are much worse than they really are.
  • Drama King是指「戲骨」還是指「戲精」?他們又該怎麼翻譯?
    The drama, with an ensemble cast led by seasoned veteran actorsLu Yi and Zhang Fengyi.該劇由經驗豐富的老戲骨陸毅和張豐毅領銜主演,陣容豪華。
  • (想到drama就對了一半了)
    另外,其實 dramatic 是從 drama 這個詞來的,Don't be so dramatic! 是讓一個人別「戲精」附體,如果直接形容一個人是戲精,可以用「drama queen」,是不是很形象?Don't worry, she's just being a drama queen.
  • 每日經典語錄:Work hard
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日經典語錄:Work hard 2013-01-28 16:22 來源:恆星英語 作者: