說明:
簡體版《超級機器人大戰A便攜版》中華ACG民間協會 劇情漢化版
遊戲版權:Banpresto
漢化版權:中華ACG民間協會
作品編號:HH-0002-01
本遊戲是中華ACG民間協會的第二個漢化作品。我們將本著熱血鋼之魂,今後繼續為大家帶來各種各樣的漢化作品。同時也希望玩家能多多給予我們支持和配合,感謝!
【遊戲簡介】
《超級機器人大戰A 攜帶版》是以2001年9月份在 GBA - GameBoy Advance上推出的《超級機器人大戰 A》為基礎所重製的移植版。PSP版將承襲原作內容,畫面徹底翻新為 PS2家用平臺等級的華麗機體動態與角色特寫演出,並追加原作所沒有的戰鬥場面角色語音。遊戲將完整收錄原作來自 BANPRESTO 原創以及 21部機器人動畫作品的機體與角色。系統部分承襲原作並加以強化,加入會影響支持攻擊、防禦的「信賴度」,可自由替角色更換技能的「技能強化零件」等新要素。採 2D 地圖接口,並具備各種便利的貼心設計。
地圖畫面可透過模擬遊戲杆自由縮放,讓玩家調整成最適合自己的大小。按PSP上的「□鍵」可切換戰鬥畫面顯示方式,包括「4:3」的原始畫面、「16:9」的全屏幕非等比例放大畫面,以及「16:9」橫向等比例放大畫面(上下畫面會被切除一部分)。精神指令欄位除了駕駛員自己的指令之外,還會把其它駕駛員的支持指令如「信賴」等一併顯示出來,便利玩家直接使用。
參戰作品如下:
機動戰士高達
機動戰士高達第08MS小隊
機動戰士高達0083 STARDUST MEMORY
機動戰士Z高達
機動戰士高達ZZ
機動戰士高達 逆襲的夏亞
機動武鬥傳G高達
新機動戰記高達W Endless Waltz
機甲戰記德拉古納
無敵超人贊波德3
無敵鋼人泰坦3
魔神Z
大魔神
UFO機器人古連泰沙
蓋塔
蓋塔G
真蓋塔(原作漫畫版)
超電磁機器人孔·巴特拉V
V型電磁俠
鬥將戴莫斯
機動戰艦NADESICO
Banpresto原創
【成員名單】
破解:Pluto
美工:駿狼不凡
翻譯:赤い稲妻,scavenger,春熙路刀客,七夜Akira,zsy,無恨生,caddiewh
式X織,Eclair,黑翎夜貓,悠久の黃沙,zhibomei,Dying,佐倉蜜柑
潤色:Bio的喪屍,哥布林,怪璞,小心點,超級蘿蔔,飛翼,Name.RED,墮天使.MAX
名詞:墮天使.MAX,邪惡的天使
感謝:開到茶糜
此次機戰AP的漢化,工作量可謂驚人。為了能儘快讓玩家體驗到本作的魅力,5月底Pluto就導出了原GBA版的文本,在網上招翻譯,漢化正式開始。在AP發售後Pluto更是光速將遊戲成功破解,給大家吃了一顆定心丸,同時他催命鬼的功力,我也終於體會到了在這一個月的時間裡,AP漢化組裡的不少人還要忙考試、上班,幾乎每個人都是通宵達旦的工作。翻譯們在短時間內就高質量地完成了文本的漢化,這裡特別要感謝的幾個:
OurStory,他翻譯的文本真的是非常準確,質量很高!非常佩服!
scavenger,在本次漢化中功不可沒,承擔了大量文本的翻譯,辛苦了!
七夜Akira:大神就不用說了,雖然後期有那啥的嫌疑,不過正是他的強大,校對工作才能按時完成,這位同志工作太不注意休息了,吃的都是泡麵啊,大家有空給他寄點泡麵吧…
春熙路刀客:由於GBA的文本終究不能完全照搬,在遊戲發售後的短期內,春熙路刀客和其他幾位大大完成了海量的文本複製工作,為此次快速漢化立下了汗馬功勞。
如大家所知,機戰漢化的最大難題就是名詞眾多,眾口難調。幸虧這次得到機戰區的版主邪惡天使大大和墮天使.MAX(墮天使.MAX是頂著期末考試參與漢化,其熱血精神和負責的態度值得大家學習!)的鼎力相助,他們豐富的「專業」知識,使得海量的名詞迅速、準確地得到統一,本人對這些名詞非常滿意,也希望無論是新玩家還是老FANS都能理解支持。
由於時間太倉促,為了能讓玩家早日玩上AP,本次發布的是測試版,漢化進度如下:
遊戲劇情:99%
遊戲系統:50%
圖鑑事典:0%
圖片修改:50%
戰鬥臺詞:0%(不進行翻譯)
武器名稱:0%(不進行翻譯)
最後還要感謝參與本項目的各成員,也感謝各位玩家的支持!蘿蔔控們,讓我們燃燒吧!
>> 超級機器人大戰 下載專區