雙語閱讀:首批轉基因蚊子將「襲擊」非洲村莊

2020-12-12 網易教育


A new front has been opened up in the battle against malaria with the release of the first ever genetically modified mosquitoes in Africa.

有史以來第一批轉基因蚊子將在非洲釋放,開闢了抗擊瘧疾的新戰線。

Some 10,000 sterile male mosquitoes will be released in Burkina Faso, a country at the front line of the war against the disease. Last year there were 9.8m cases of malaria here, resulting in almost 4,000 deaths.

約一萬隻不育雄蚊將在抗擊瘧疾的第一線——布吉納法索釋放。去年這個國家發生了980萬例瘧疾,造成近4000人喪生。

Malaria is the biggest killer of children under five in Africa and the most up-to-date figures show that there were 216 million malaria cases worldwide, and an estimated 445,000 malaria deaths.

瘧疾是非洲5歲以下兒童的最大殺手,最新數據顯示,全世界發生的瘧疾病例有2.16億,預計導致的死亡人數大44.5萬。

This is the first step in a program to dramatically reduce the mosquito population in the country, and hopefully beyond. The initial release of the mosquitoes will enable researchers to gather more data about the longevity and dispersal of the insects, as well as how they interact with the natural insect population.

這是該國計劃大幅減少蚊子數量並藉此抗擊瘧疾項目的第一步。第一批釋放的蚊子將能幫助研究人員收集到有關蚊子壽命和分布的更多數據,以及它們同天然蚊子相互影響的情況。

Researchers also hope to gain operational experience and improve understanding of their work among regulators and locals.

研究人員還希望從中獲得操作經驗,增進監管部門和當地人對他們工作的理解。

"It’s a very important step for building knowledge and experience," said Delphine Thizy, director of stakeholder engagement for Target Malaria, the not-for-profit research consortium behind the project.

開展這一項目的非盈利研究聯合會「瞄準瘧疾」的董事長戴爾芬·蒂齊說:「這是構建知識和經驗非常重要的一步。」

"Although this tool will not have an impact on malaria, it’s an important part of the fight and a conservative way to learn more about genetically modified mosquitoes.」

「儘管這個轉基因工具對瘧疾不會有什麼影響,但卻是抗瘧疾鬥爭的重要一部分,也是獲知關於轉基因蚊子更多信息的一個保守方式。」

The insects will be released in Bana, a village in the western part of the country close to the scientists』 research laboratory. Once they have been set free researchers will closely monitor the mosquitoes for 10 days, and on a monthly basis for up to a year, and hope to demonstrate to regulators that they behave as expected.

這些蚊子將在該國西部一個名叫巴納的村莊釋放,放蚊地點臨近科學家的研究實驗室。蚊子被釋放後,科學家將對其密切監控10天,然後在接下來的一年裡每月監控一次,希望能向監管部門呈現預期的結果。

The exact timing of the release depends on how quickly scientists can bring enough modified mosquitoes to adulthood, as well as local weather conditions.

釋放蚊子的準確時間取決於科學家將足夠的轉基因蚊子培育成年的速度,以及當地的天氣條件。

The experiment is the first step in a three phased program to develop 「gene drive」 mosquitoes - a project that has received $70 million of funding from the Bill and Melinda Gates Foundation.

這個培育「基因驅動」蚊子的項目分為三個階段,這個實驗是第一步。該項目從比爾和梅琳達·蓋茨基金會獲得了7000萬美元(4.8億元人民幣)的資助。

The eventual hope is that male mosquitoes, modified so that 90 percent of their offspring are also male, will be released in the region. This would dramatically reduce the overall population as well as reducing malaria incidence, as it is the female mosquitoes which transmit the disease.

該項目的最終目標是在該地區釋放這種新型轉基因雄蚊,它們繁衍的後代90%為雄性。這將能大幅減少蚊子數量,並降低瘧疾發病率,因為傳播瘧疾的是雌蚊子。

"The beauty of this approach for malaria control is that it’s very cost efficient, as you don’t need to constantly release more mosquitoes,」 said Ms Thizy. 「But that is a long term aim.」

蒂齊女士說:「這種控制瘧疾方法的精妙之處在於非常節省成本,因為你不需要持續地放更多蚊子。不過這是一個長期目標。」

While Target Malaria have faced some skepticism about the approach within Burkina Faso, this has mainly been from farmers who are concerned about GM crops.

「瞄準瘧疾」機構的放蚊計劃在布吉納法索國內遭到了一些質疑,這些質疑聲主要來自擔心轉基因作物的農民。

"We』ve had amazing support from the local community, and ahead of our regulatory application they gave us their approval in a local consultation」, said Ms Thizy.

蒂齊女士說:「我們從當地社區得到了大力支持,在向監管部門提交申請之前,當地民眾就經過協商同意了。」

As for safety, the mosquitoes released at this stage have been confirmed to be no more dangerous than the natural population, and cannot pass modified genes on to humans.

至於安全方面,在本階段釋放的蚊子經證實不會比天然蚊子更危險,也不會把修改後的基因傳給人類。

"Mosquitoes are one of the most dangerous species on earth, causing the highest number of deaths,」 said Ms Thizy. 「So of course this has risks. But genetically modified mosquitoes are no more risky than natural counterparts, and have no added toxicity.」

蒂齊女士說:「蚊子是地球上最危險的物種之一,導致的死亡人數最多。所以釋放蚊子當然有風險。但是轉基因蚊子並不比天然蚊子更危險,也不會攜帶更多毒素。」

本文來源:中國日報網 責任編輯:鄭娟_NQ0738

相關焦點

  • 科學家計劃在非洲釋放轉基因蚊子 用科技消滅瘧疾
    出品|網易科學人欄目組 小小來自布吉納法索、馬裡(Mali)和烏幹達(Uganda)等三個非洲國家的研究人員最近宣布,布吉納法索(Burkina Faso)政府已批准他們在今年或明年的某個時候釋放轉基因蚊子。
  • 轉基因真菌成蚊子殺手
    然而隨著蚊子對廣泛使用的殺蟲劑產生了耐藥性,蚊帳便失去了一些效力。  如今,研究人員希望這個村莊能夠通過測試一種新的應對措施再次創造歷史—— 一種能夠殺死攜帶瘧疾病毒的蚊子的轉基因真菌。科學家在索穆薩一個被稱為「蚊子圈」的600平方米的建築中進行了測試。該建築類似於溫室,但是用蚊帳代替了玻璃。結果顯示,在一個月內,這種真菌消滅了99%的蚊子。
  • 美國將釋放百萬隻轉基因蚊子,用來消滅病毒蚊子,專家:恐不可取
    文/行走天涯美國將釋放百萬隻轉基因蚊子,用來消滅病毒蚊子,專家:恐不可取蚊子是大自然界內,一種人人喊打喊殺的生物,尤其是在夏天時農村地區的蚊蟲特別多。這在非洲很多國家有著鮮明的體現。那如何才能將蚊蟲全部消滅掉呢?顯然這是一個難度非常大的工程,因為蚊蟲的繁殖能力太強大了。既然人類不能一時間將所有蚊蟲消滅掉,卻可以幹擾雌性蚊蟲傳播病毒的數量。科學家將這種蚊蟲稱之為轉基因蚊子。美國有一家生物公司Oxitec很早之前就已經在研究轉基因雄性蚊蟲了。
  • 在切膚之痛面前,我們需要轉基因蚊子
    幹掉蚊子的新方法:轉基因說到這裡可能就要問了,既然蚊子與人類有如此大的血海深仇,為什麼不徹底把它幹掉?如今引力波都發現了,連一個小小的蚊子都搞不定嗎?當然,對付蚊子不是沒有辦法,我們祖先最早不就發現了一個非常有效的武器——手掌嘛。不過,副作用是有點疼並且效率不高。
  • 美國將釋放數百萬隻轉基因蚊子,會不會產生「超級蚊子」?
    蚊子可謂是危害性最大的害蟲之一,這主要是因為它們是瘧疾、黃熱病、登革熱、寨卡熱、基孔肯雅等許多高致死率疾病的最主要傳播媒介。當實驗室培育的蚊子被釋放並與野生雌性蚊子交配時,它們的雌性後代就會死亡。由於只有雌性蚊子會叮叮,這意味著Oxitec培育的雄性蚊子不會將疾病傳播給人類。雖然這項技術在實驗中顯示出了良好的前景,但專家警告說,此計劃在野外實踐中,可能會遇到嚴重的錯誤。
  • 美國即將大量投放轉基因蚊子,徹底消滅寨卡病毒有可能嗎?
    ,將於今年夏季開始在美國佛羅裡達和德克薩斯州環境中釋放。這樣做的原理是:通過將這些基因變異蚊子,釋放到環境中,使它們與普通蚊子發生交配,來消滅或減少普通蚊子的存活量,從而減少通過蚊蟲傳播的病毒量。圖片來源:網絡而寨卡病毒,就是通過蚊蟲傳播的一種病毒。人類感染寨卡病毒後,會出現低熱、斑丘疹、關節疼痛等症狀,對人們的健康會產生極大的危害。那這次投放轉基因蚊子,能夠徹底消滅寨卡病毒嗎?
  • 轉基因蚊子或切斷「蚊疫」?讓蚊子無「毒」可傳
    根據意見,英國牛津昆蟲技術公司將在該地區投放代號為OX513A的轉基因蚊子。這一試驗旨在研究轉基因蚊子幫助消除寨卡熱、骨痛熱等由蚊子傳播的多種疾病的有效性。  FDA稱,這種轉基因蚊子不會對人和環境產生「顯著影響」。  在「轉基因」屢屢被推上風口浪尖的今天,FDA為什麼要「逆流而上」?轉基因蚊子對控制寨卡病毒等傳染病的傳播,到底有沒有效?會不會給人和環境帶來潛在的風險?
  • 來認識一下「不會咬人」的轉基因蚊子
    美國國家環境保護署(EPA)為了找出替代噴灑殺蟲劑的更有效方法,已於今年5月核准轉基因蚊子實驗性使用計劃,並預計於2021年和2022年在佛羅裡達礁島群釋放7.5億隻轉基因蚊子。該計劃具體目標是會傳播登革熱、屈公熱、茲卡、黃熱病與其他可能致命疾病的「埃及斑蚊」。佛羅裡達礁島群目前正在努力對抗登革熱疫情,據媒體報導,今年到目前為止,該地已有47人感染登革熱。
  • 美國研究出轉基因蚊子,能讓蚊子種族滅絕,你贊成徹底消滅蚊子嗎
    要問人類最討厭的生物,蚊子排在前列,它執著於在你耳邊製造嗡嗡嗡的低頻噪音,同時還扮演著吸血鬼的角色。更可怕的是,蚊子還可能導致人類的死亡,在人類社會中出現過的多項傳染疾病,包括登革熱、黃熱病、絲蟲病、瘧疾等數10種傳染性疾病都是由蚊子傳播的。
  • 釋放轉基因蚊子阻止蚊媒疾病,存在哪些未知風險?
    該公司開發了一種名為OX513A的不育雄性蚊子。因為只有雌蚊吸食血液,促使卵成熟,而雄性僅以花蜜為食,因此不是疾病的攜帶者。由於一種條件致死的基因變異,OX513A雄性蚊子與野生雌蚊交配後產生的後代雌蚊將會在成年前,即開始咬人之前死亡,從而限制種群增長。轉基因(GM)蚊子是指在蚊子中植入基因或細菌,從而破壞蚊子後代的正常生長、發育。
  • 為滅蚊子,美國擬釋放7.5億隻轉基因蚊子!當地人:拒絕當小白鼠
    最近在美國佛羅裡達群島地區批准了一項計劃,通過釋放7.5億隻轉基因蚊子以防止登革熱等疾病傳播。轉基因改造的是雄性蚊子,通過交配降低雌性後代存活機率據美國合眾國際社19日報導,佛羅裡達州門羅縣蚊子控制區籤署了該項目,將釋放約7.5億隻轉基因蚊子。
  • 美國將放7.5億轉基因蚊子?科學家:可能會造出超級蚊子,更難殺
    蚊子和老鼠蟑螂一樣,是人類非常討厭的一種動物,因為它們會直接影響人類的生活,尤其是蚊子,夏天的夜晚蚊子不但會叮咬你,還會一直嗡嗡叫影響人的睡眠,很多人又不願意點蚊香,覺得蚊香的味道刺鼻對身體不好,於是只能撐蚊帳,非常的麻煩有人提出過人類可以消滅那些
  • 科學家用轉基因技術開啟蚊子種群自我毀滅程序……
    上周,美國佛羅裡達州宣布,將開展一項大規模轉基因滅蚊實驗。該計劃最初於今年5月獲得美國環境局的批准,並在上周獲得了佛羅裡達群島的蚊蟲管控區的最終許可。根據這項計劃,自2021年起,在為期兩年的時間內,研究人員將在佛羅裡達群島分批釋放共7.5億隻轉基因雄性埃及伊蚊(這類蚊子是登革熱、黃熱病、寨卡等疾病的傳播媒介)。
  • 谷歌母公司要在實驗室蚊子工廠裡進一步推進「蚊子滅絕計劃」
    每年平均有1000人死於鱷魚的攻擊,遭到毒蛇襲擊而喪生的約有5萬人左右,而因蚊子傳播的疾病死亡的人約在72.5萬左右,感染致病的人數更是不下百萬。這其中,埃及伊蚊和白紋伊蚊能夠大範圍傳播登革病毒、寨卡病毒、黃熱病病毒以及基孔肯雅熱病毒。
  • 小小一個的蚊子為什麼生命力這麼頑強?人類能將其滅絕嗎
    但是,夏夜,山上,這兩個名詞一組合就感覺不妙,為什麼,因為夏夜的山上那不是蚊子的老巢嗎?雖然人類現在科學技術已經足夠發達了,但是對於蚊子這種古老而又沒什麼用處的生物,還是做不到趕盡殺絕的地步。但是別看這小玩意小小的,卻讓人煩不勝煩。每一個受過蚊子叮咬的人肯定都誕生過想要蚊子滅絕的念頭吧。那麼為什麼科學家不採用一些高科技手段將蚊子滅絕掉呢?
  • 美國放出7.5億隻轉基因蚊子:堅稱對人類和環境不會造成風險
    據美國媒體報導稱,該國的佛羅裡達州宣布,已經批准向環境中釋放7.5億隻轉基因蚊子,以減少當地這種吸血生物的數量。釋放轉基因蚊子的目的是幫助減少攜帶登革熱或寨卡病毒等疾病的蚊子數量,批准釋放這些蟲子的決定是在環保組織警告說會有意想不到的後果之後。活動人士擔心,轉基因蚊子可能會破壞生態系統,並提高了產生抗殺蟲劑的雜交昆蟲的可能性。然而,參與轉基因蚊子的公司表示,這不會對人類和環境造成不良風險。
  • 美國將釋放數百萬基因蚊子,使雌蚊交配後斃命,專家:恐釀大錯
    蚊子是許多疾病的攜帶者,它們通過叮咬人類將病毒傳播給人類,而其他蚊子因為吸咬人類的血液,病毒順著蚊子的口器,從人體內傳遞到蚊子身上,等待蚊子叮咬下一個人時,病毒又再次在另外一個人身上安營紮寨,從而完成了疾病的傳播。
  • 2018考研英語雙語閱讀:中國遊客非洲避暑
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 美國參議員拒絕認證拜登勝選,激進分子襲擊尼日村莊殺害數十人
    01.04|外媒頭條閱讀|美國參議員拒絕認證拜登的勝選,激進分子襲擊尼日村莊並殺害數十人今天羚羊君(公眾:AA-Acad)精選的昨天的外媒頭條新聞分別是:美國參議員試圖拒絕證明拜登的選舉勝利印度批准巴拉特生物技術公司和牛津-阿斯利康的新冠疫苗投入使用伊斯蘭激進分子襲擊了兩個尼日村莊,並殺害了數十名平民挪威山體滑坡,救援人員在耶德魯姆發現了更多屍體比特幣的價值首次超過了
  • 非洲蚊子那麼多,為何從來不咬非洲人?當地人說出其中實情
    每到夏天,人們就飽受蚊子困擾,最煩人的就是每當你要睡覺的時候,蚊子就在你耳朵邊不斷嗡嗡嗡叫喚。說到世界上蚊子最多的地方,應該就是非洲了。非洲天氣炎熱,這裡一年四季都是蚊子,聽著就讓人感到絕望。這些蚊子可不僅僅是咬人這麼簡單,它們還會傳播病毒跟細菌,登革熱、瘧疾、黃熱病等病菌就是用蚊子來當中間寄主的。亞洲人到非洲旅遊的時候,都感覺到不習慣,各種防蚊的東西要戴上一大堆,驅蚊水更是不離身。就算這樣,他們還是經常被咬的滿身包。然而奇怪的是,當地的非洲人卻很少被蚊子咬。有人說是因為非洲人皮膚太黑,一到晚上蚊子就看不到他們了,這當然是開玩笑的。