上班「摸魚」英語怎麼說?難道是touch fish?說錯太尷尬了!

2020-12-08 騰訊網

欄目分類:輕英語

內容整理/欄目主編 : Willis

職場,總有些看似努力工作的同事,很可能是深藏不漏的「摸魚聖手」。

好聽點我們管它叫「調整狀態」,其實就是"摸魚"~那歪果仁怎麼表達"摸魚"呢?總不能說「touch fish」吧!

「摸魚」的英語表達

它的英文表達絕對不是「touch fish」這麼簡單!上班摸魚,就是不好好幹活、浪費時間,所以「loaf」這個單詞有必要了解一下~

loaf」有「遊蕩、遊手好閒」的意思,如果用在工作上,就相當於懶散的工作、偷閒之意。

loaf on the job磨洋工

Mr. Several tobacco loaf on the job to go below.

有幾位先生磨洋工,到下邊抽菸去了。

或者,直接用「on the loaf」來表達也可以「遊蕩、遊手好閒」之意。

除了「loaf」還有一個固定的短語也可以表示「摸魚」的狀態 mess around~

mess around」有浪費時間、打混、摸魚(偷懶)的意思:

mess around浪費時間、打混

They're messing around and playing games at work.

他們上班的時候摸魚打遊戲。

mess around還可以表示「胡鬧」:If someone is messing around, they are behaving in a joking or silly way.

也不是所有人都抱著「摸魚」的心態去工作的,還是有很多小夥伴每天都以積極的心態面對工作和學習的!那如何用英語正確表達在"拼命工作"呢?

「拼命工作」的英語表達

給大家介紹一個非常形象的表達Work one's fingers to the bone~字面意思是「工作到連手上的骨頭都露出來了」,大家先不要害怕!

它其實際要表達的意思是「長期辛苦工作、拼命地工作」。英語裡,人們常用這個表達來告訴他人自己是如何費了很大精力來做一件事情:

Work one's fingers to the bone長期辛苦工作、拼命地工作

She worked her fingers to the bone to feed the family.

她拼了命地工作,就為了養家餬口。

I worked my fingers to the bone to get the garden ready for the summer.

我費了好大勁兒,拼命工作了好一陣兒才把花園整理好,迎接夏天的到來。

說到「努力工作」,大家是不是下意識想到「work hard」? 為避免譯文中表達過於重複,我們還需要了解更加高級的表達:

exert oneself努力、盡力

To these problems, we will be among the job henceforth, exert oneself tries to drive, solve.

對於這些問題,我們將在今後的工作當中,著力加以推動、解決。

break one's back 拼命做

I have been breaking my back trying to get a passing grade this semester.

我這學期一直在拼命想通過考試。

buckle down 拼盡全力

We must buckle down ourselves until we complete the tower.

我們必須全力以赴直到我們完成了這座塔的興建。

以上就是今天給大家分享的關於「摸魚」相關的英語表達,其實我覺得,摸魚也不是得過且過,而是為了讓腦子暫時放空一會兒,從高速的工作中抽身出來一下,再回去時會更有效率和想法~你們覺得呢?

關注「播得英語

再忙也要堅持學習

歡迎來文末留言打卡

留下你從文章中學到的新知識!

I Will Persist Until I Succeed!

相關焦點

  • 上班摸魚英語怎麼說?touch fish?千萬別!
    上班的時候難免會出現消極怠工的場面,有人美其名曰「忙裡偷閒」。現在又有一個新詞比較流行,叫做「摸魚」。
  • 上班「摸魚」英語怎麼說?別告訴我是touch fish!
    置頂【必克英語】,碎片時間提升自己
  • 節後上班都在「摸魚」,但英語卻不知怎麼說!請別告訴我是touch fish...
    置頂【必克英語】,碎片時間提升自己今天是春節後的第一個星期一,應該有不少朋友也開始正式上班開學了吧~那不知道大家有沒有患上我們現在最流行的「節後綜合症」呀?這樣必叔教大家「摸魚」(偷懶)的英語,大家就不要舉報必叔上班摸魚喲~touching fish✘mess around✔首先摸魚(偷懶)是中國人才會用的詞彙,一般老外是不會明吧的。而老外是用mess around來解釋,它有打混、摸魚(偷懶)、亂搞的意思。
  • 「摸魚」英語怎麼說?(來自老闆的凝視) | 遊遊英語第24期
    而最重要的表現就是「消極怠工」,也就是現在所講的"摸魚"!那各位小夥伴猜一猜"摸魚"的英語怎麼說?總不能是「touch fish」吧!那上班"摸魚"到底怎麼說?但整體的意思來講是「有浪費時間;打混、摸魚(偷懶)、鬼混。」例句:✅They're messing around and playing games at work.他們上班的時候摸魚打遊戲。✅He spent his vacation messing around on the farm.他假期都在農場裡瞎混。
  • 萬萬沒想到,「摸魚」居然真的可以是「touching fish」?
    但這都不重要)文章標題真正吸引我的,是引號裡的touching fish。touching,摸,fish,魚,直譯??嗯??這不就很Chinglish(中式英語)??我忍不住又確認了一次:Bloomberg Business Week,原汁原味的外媒,沒看錯啊??
  • 大老闆工作群怒批員工聊遊戲:上班要這樣摸魚,老闆不罵反而誇
    員工在公司群裡大談特談遊戲,而且是明知領導也在這個群裡的情況下,上班時間被當場活捉聊遊戲,試問這樣的情景,那個職場人不會後背發涼,直冒冷汗地大喊尷尬?也有人站在字節跳動被批評的摸魚員工的角度上發言:打工人難道只能朝九晚五,沒日沒夜地加班嗎?加班是正常的,那閒聊也應該是被理解的吧,工作那麼勞累,誰能像機器一樣二十四小時連軸轉?「老闆們就是不明白,他們眼裡是浪費了工作效率的閒聊與工作間隙的娛樂放鬆,其實那才是保證高效率工作的關鍵!」
  • 別再「渾水摸魚」用英語怎麼說?
    關注【喜閱英語】,免費領取資料9月1日,又是一年開學季。>「偷懶(渾水摸魚)」用英語怎麼說03:09來自眼睛哥「渾水摸魚」用英語怎麼說?slack off 偷懶,摸魚slack是「鬆弛,不緊繃」的意思,一個人一旦偷懶,神經就會鬆弛下來。
  • 英語裡面哪個詞算「摸魚」?
    想查個單詞,結果莫名其妙玩起了手機,這種行為人稱「摸魚」。那麼,「摸魚」怎麼翻譯?難不成是「touch fish」?說白了,「摸魚」就是偷懶,但直接翻譯成「lazy」又太過於扎心,所以可以翻譯為「mess around」,磨蹭。同時,這個短語還有「胡鬧」的意思,就.會更委婉一些。
  • 牛肉的口感很「老」的英語,別直譯"Very old",說錯就尷尬啦
    在我們出國旅遊時,難免會有一些尷尬情況出現,不地道的英語表達,可能會面臨外國人對你的表達不理解或者產生誤解的情況。
  • 「big fish」 才不是一條大魚!說錯了被笑掉大牙!
    ▲關注每日英語聽力,每天學點英語來源:  網際網路,如有侵權請聯繫刪除fish 就是魚的意思,那
  • 適合上班摸魚的pc小遊戲推薦
    一整天坐在電腦跟前的朋友們,可能工作效率很高,工作一會兒就做完了,還正好坐在一個四下無人的角落裡,沒有人來交流,那就經常需要在摸魚之際豐富一下自己的精神生活了,比起刷貼吧、微博,遊戲殺時間的效果要比玩手機要強得多,今天小編給大家推薦幾個適合上班摸魚的小遊戲。
  • 「母校」用英語怎麼說?難道是mother school?
    ⊙「母校」用英語怎麼說?⊙ 一晃眼間,9月開學季就到了,對於已經畢業的寶寶們,是不是也很想回自己的母校看看呢? 那麼,在英語裡,母校用英語要怎麼說?難道是mother school?
  • 「母校」用英語怎麼說?難道是mother school?
    今日問題⊙「母校」用英語怎麼說?⊙一晃眼間,9月開學季就到了,對於已經畢業的寶寶們,是不是也很想回自己的母校看看呢?那麼,在英語裡,母校用英語要怎麼說?難道是mother school?嗯...這一看就也太中式英語了...
  • 摸魚式加班是什麼意思 什麼叫上班摸魚介紹
    摸魚式加班是現在新興的一個詞語,其實表達的意思是非常明確的,就是說有些人上班不認真,但下班後領導不走自己也不走,刷存在感,讓領導覺得自己很優秀。而你身邊有這樣的人嗎?  摸魚式加班什麼意思  在職場過程中,我們常見的就是摸魚形式的加班,領導不走,我也不走,常常以加班為目的來怒刷自己的存在感,只為博領導一個頭。
  • 「上班」英語怎麼說?
    點擊上方↑↑↑「口袋英語精選」關注我又是新的一周啦,
  • 網絡摸魚 cyberslacking
    網際網路的出現改變了我們上班的方式。如果你現在還想找到一份不看電腦、不用網絡的工作,估計很困難。這就引出我們今天要說的話題,你上班的時候上網看視頻、玩開心、聊MSN或者處理私人事務嗎?多少都會有的吧。對啊,所以人家說了麼,網絡無人不「摸魚」。咱們今天就介紹一下這個cyberslacking(網絡摸魚)。
  • 非人哉:同樣是上班摸魚,九月看狗血小說,哮天給雞骨高達上色
    《非人哉》漫畫第628話已更新,這一話的內容主要講述主角們摸魚的情況。別看同樣是摸魚,四位主角們可都不一樣,精衛喜歡疊蛋塔,九月則喜歡看狗血小說,哮天則是給雞骨高達上色,只有敖烈是真正字面上的摸魚。其實在以前,主角們上班也都摸魚過,比如臨近過年那會,基本所有人都不在工作狀態。九月經常趁彌勒不在,變成他的模樣。至於敖烈,一樣如此,只不過他摸魚的方式不一樣,選擇的是吃零食。另外其實敖烈摸魚的次數最多,之前還被九月抓到過,那會九月還把敖烈的龍角弄斷。不過龍族的龍角會周期性脫落,很快就可以長出來。
  • 網際網路打工人為什麼要摸魚?
    但是不能太過分,堂而皇之的摸魚很容易觸碰到老闆的雷區。比如,我一個同事剛入職第一年,因為沒有項目,上班超級閒,然後在上班時間看起了漫畫。結果被大老闆看到了。大老闆記到現在,一提到她就想起「上班看漫畫」這件事。她的升遷也受到了影響,在工作中也沒什麼存在感。不過,在我看來,摸魚是肯定會摸的,適當摸魚反而能讓我在壓力和繁忙的工作中,稍微得到放鬆。摸魚之後再工作,工作效率反而提高了。
  • 「鬧鐘響了」英語怎麼說?難道是什麼ring嗎?
    #英語「設個鬧鐘」英語怎麼說?要想要鬧鐘叮鈴鈴,你總得先設一個鬧鐘吧?設鬧鐘英語可以說set an alarm clock。比如說,你明天要5點鐘起床,你需要設個5點的鬧鐘,英語可以說:I set my alarm clock for 5:00 am.我將鬧鐘設置為凌晨5:00。
  • 「母校」用英語怎麼說?難道是mother school??
    那麼,在英語裡,母校用英語要怎麼說?難道是mother school?嗯...這一看就也太中式英語了...「母校」的正確表達應該是alma mater [ˈælmə ˈmeɪtə],也可以直接說成alma。