Wait a moment其實不禮貌,怎麼用英語讓人等一下

2021-12-11 英語自學資源分享

本文轉載自公眾號【開言英語OpenLanguage】 如有侵權請聯繫公眾號管理人員刪除文章內容!

Wait a moment 

大家對這個說法再熟悉不過了,但在英語中這句話聽起來會有點不禮貌,它像在下達一道命令,似乎有點不耐煩:

 

怎麼說「等一下」

#1 Just a moment

Wait聽起來太強硬,其實只要稍微地變動,將wait替換成just,語氣就會更加委婉:

怎麼用:

在使用時加上Give me,會讓這句話聽起來是一個請求而不是要求,顯得更加禮貌:

例如打電話預約餐廳,資訊前臺時,如果服務員很忙需要你等候一下,他就會說:

Second是秒的意思,指很快的一點時間,在口語中經常被簡化成sec:

Give me a sec: 等一下

One sec: 等一下

 

#2 Hold on

打電話時經常會用到Hold on表示等一下:

Hold on a moment

Hold on a second

Hold on a sec

別人給你打電話時你正準備坐車,感到不太方便,可以說:

 

#3 Hang on

如果你對朋友發表的言論表示不確定、不贊同,想提出異議時可以說:

Hang on a moment: 等等

Hang on a second: 等一下

Hang on a sec: 等一下

怎麼用:

 

#4 俚語

有兩個非常形象的俚語可以表達等一等,不要著急,不要太激動:

小朋友們總是會按捺不住激動的心情,迫不及待地去做他們想做的事情:

這時長輩們就會對他們說:

打開支付寶首頁搜「598293340」領紅包,

領到紅包的小夥伴趕緊使用哦!

【如需投放廣告,請點擊這裡了解詳情】

相關焦點

  • 「等一下」最好別用wait a moment這很不禮貌!
    一般來說,wait a moment這句話主要是做為祈使句,所以講出來的時候會給人一種命令的口吻,非常不合適。有的人聽到難免會介意的!正確表達「等一下」的方式其實應當是:Just a moment / Just a secondeg:Could you please do me a favor?
  • 「等一下」別再說「Wait a moment」,這樣很不禮貌!
    「等一下」是一句很常用的口語,翻譯成英語,很多人脫口而出:Wait a moment
  • 「等一下」最好別用「wait a moment」這很不禮貌!
    平常我們經常說「wait a moment」這句已經深入人心的句子,其實並不是一個禮貌的表達。why?一般來說,wait a moment這句話主要是做為祈使句,所以講出來的時候會給人一種命令的口吻,非常不合適。有的人聽到難免會介意的!
  • "等一下」不能說""wait a moment",這是很不禮貌的!
    平常我們經常說「wait a moment」~這句已經深入人心的句子,其實並不是一個禮貌的表達。why?
  • 「等一下」別再用「wait a moment」!
    日常交流中叫某人等一下,你是否會直接說 Wait a moment。其實「等一下」用「wait a moment」是很不禮貌的,一起來看下為什麼呢?傲慢的人 –Just a moment/second.
  • 記住:「等一下」不能說「Wait a moment」
    如果你把"等一下" 說成wait a moment 老外多半認為你是個傲慢     =(你給我)等一下     (你給我站住,小心削你~)禮貌表達:just系列Just a moment:稍等下哈~Just a second:等一下哈~
  • Wait a moment 究竟要別人等多久?
    怎樣有禮貌地讓別人「等一等」? 今天我們來講講關於「等」的幾種英語表達。 01. A moment究竟是多久? Wait a moment是一個很常用的句子,需要注意的是,a moment其實很快
  • 英語「等一下」最好不要用「wait a minute"這個詞語哦,會不禮貌
    想用英語讓人「等一下」,大家第一反應是不是除了「橋豆麻袋」以外,英語是不是用「wait a minute?這樣的說法,在英語中並沒有什麼大的問題,只是在和別人對話中會顯得有些不禮貌。那麼,如何禮貌地用英語讓人「等一下」呢?1. Just a minute/moment/second.Just a second - I've nearly finished.等一下——我快做完了。
  • 對歪果仁說「Wait a moment」,非常不禮貌,一定要改過來!
    特別是我們對禮貌和孝道非常注重。那最為一個文明古國,如今發展得非常現代化,全世界各地的人們都會慕名而來,一方面感受這裡的文化氣息,另一方面感受到現代化的進程。那在語言和文化的溝通方面肯定是會有一些差異,難免會出現誤會。也許一個小小的「等等」就會出現問題。那我們就來說說英語溝通中的問題。
  • 「等一下」不能再說「Wait a moment」了!
    生活當中免不了需要對方等一下。但是直接表達「Wait a moment.」不太禮貌。它像在下達一道命令,而且顯得似乎有點不耐煩。今天來聊聊怎麼說恰當地說「等一下」。Just a moment.wait聽起來太強硬,只要加上just,語氣就會更加委婉、通俗。Can you help me?你能幫我一把嗎?
  • 「等一下」英語怎麼說?除了wait a moment,還有這些!
    ViTalk旅遊英語從Zero到Hero 你也可以除了用"wait a moment"來表示「等一下」,還能怎麼說?
  • 「等一下」用「Wait a moment」可能會遭白眼,換這些會比較好!
    或者 Wait a moment.雖然語法沒問題,口語中也經常使用,但主動語態多少會強調命令感,給人有點不那麼奈斯的感覺。那麼加please嗎?Wait a moment please?還是稍微有點拘謹的。
  • 用Wait a moment做遣詞造句訓練
    用Please wait a moment做遣詞造句訓練一、如果你把下面的英語全部作為從英語到中文的「縱向知識結構」學習,你只能得到孤立的英語句子與其對等的中文含義:1.Please wait a moment.
  • 學英語,地道英語「等我一下」是「wait me」嗎?
    日常生活、工作中,總有一些時刻,比如準備集體外出時,自己被手頭上的事情耽擱,想讓大家等你一下,很多人可能會脫口而出一句:「wait
  • 讓別人等一等的你還在說wait a moment?那還能怎麼說?
    例句,Should I go to sleep or wait for you? Then, wait for them to email you. 還有最簡單粗暴地用wait來表示等一等,一般情況下都是對很熟的朋友,才會直接這麼說,如果對不認識的人,說等一等,直接用wait,是很沒有禮貌說法,就相當於中文的「你就不能等著嗎?!」
  • 3分鐘英語 |"等等我":wait me 還是 wait for me?
    每天3分鐘,讓英語學習更輕鬆!新鮮好玩、地道豐富的知識,讓你更加愛英語!
  • 英語怎麼說 |「等我」不是「wait me」!而是...
    如果要選Chinglish top10,今天要講的「wait me」絕對「榜上有名」。我們不管是和同事一起吃飯,還是和朋友逛街,都可能突然被手頭上的一些事情耽擱,想讓大家等一下自己,這時候很多人都會脫口而出:「wait me.」
  • "等等我":wait me 還是 wait for me?
    我們不管是和同事一起吃飯,還是和朋友逛街,都可能突然被手頭上的一些事情耽擱,想讓大家等一下自己,這時候很多人都會脫口而出:「wait me.」其實英語中沒有「wait me.」這種說法,不管你要說「等我」還是「等你」,必須要在中間加上介詞「for」,所以正確的說法是這樣:wait for you 等你wait for me  等我當然,如果你想更加口語化一些,可以直接說「wait」就好了。
  • 要選中式英語 Top10 「wait me」絕對上榜!
    如果要選Chinglish top10,今天要講的「wait me」絕對「榜上有名」。我們不管是和同事一起吃飯,還是和朋友逛街,都可能突然被手頭上的一些事情耽擱,想讓大家等一下自己,這時候很多人都會脫口而出:   「wait me.」
  • 「wait a moment」真不是讓別人「等等」,說錯容易挨揍
    因為在他們的語言習慣裡Wait a moment=你給我等一下!放學憋走!是一種命令的口吻還有點不客氣。。那想說「請稍等」,應該怎麼表達呢?01.用Just開頭(just:僅僅,只是)Just a moment:稍等下哈~Just a second:等一下哈~例句:Could you please do me a favor?Just a moment/second.你能幫我一個忙嗎?稍等一下(這就來哈)。