「等一下」英語怎麼說?除了wait a moment,還有這些!

2021-02-09 ViTalk英語口語

ViTalk旅遊英語

從Zero到Hero 你也可以

除了用"wait a moment"來表示「等一下」,還能怎麼說?今天小學妹就盤點一下表示「等待」的英文,一起來漲知識吧!(如果有小夥伴轉載小學妹吐血整理的本文,請一定一定一定標註來源:ViTalk旅遊英語哦~Thank You!)

Wait.

是的,直接說「wait」就可以!

沒有語言障礙,最簡單的表達!

"Wait.Something feels off here."

等一下,好像有什麼地方不對。

或者在很急的時候連續說:

"Wait, wait, wait."

……a second / minute / moment.

(不用刻意分清楚用哪個,可隨意搭配)


Give me a second. 

等我一下。= Wait a second.

second在這裡是「一秒鐘,秒」的意思。

"Just give me a second 

to put my shoes on."

就給我一點兒時間讓我穿上鞋。

"Wait a second please, 

I'll be right there."

請稍等一下,我馬上就到。

Hold/Hang on a minute. 

稍等一會兒。

(打電話的時候常簡單說:Hold on.別掛斷電話。)

hold/hang on 原意是「牢牢抓住」,打電話時指「抓住電話別掛斷」,用在口語裡就是「等一會」的意思。

"Could you hold on a minute? 

My friends are coming."

你可以等一下嗎?

我的朋友們還在路上。


Half/Just a moment.

稍等片刻,馬上

- Are you ready to go? 

你準備好走了嗎?

- Half a moment.

馬上。

"Just a few more minutes!"

還有幾分鐘就好了!

Let me see.

等等,讓我再想想。

"Let me see, I will find my purse."

等一等,我會找到我的錢包的。

Keep your shirt on.

冷靜點,耐心點

"Keep your shirt on,

I'll be right there in a minute."

再耐心等等,我馬上就到。

Hold your horses.

耐心地等一下!

"Hold your horses, 

it is going to be your turn."

稍等一會,很快就輪到你了。

Stick around for a while.

Stick around 原意是「徘徊、停留」,

這裡延伸為「等候」

"Stick around for a while, 

the manager will soon be back."

稍等一會,經理很快回來。

Sit tight.

耐心等待

"Sit tight. I'll be right back."

在這兒等著別動,我馬上就回來。

bear with me

再忍耐一下,再等我一下。

bear是「忍受」的意思,

這個短語通常用在較長的發言前,

表示「聽我說完,容我說完」。

"Please bear with me for a minute,

and you'll see what I mean."

請稍耐心等待,你馬上就會明白我的意思的。

- END -

如果你喜歡本期內容,請多多給我們點讚

& 轉發、分享給更多喜歡旅遊英語的小夥伴吧!

點擊【閱讀原文】,20天逆襲成為「旅遊達人」!

相關焦點

  • 記住:「等一下」不能說「Wait a moment」
    如果你把"等一下" 說成wait a moment 老外多半認為你是個傲慢解析:Wait a moment是祈使句,帶有命令的口吻,還有點不耐煩!     =(你給我)等一下     (你給我站住,小心削你~)禮貌表達:just系列Just a moment:稍等下哈~Just a second:等一下哈~
  • 「等一下」用「Wait a moment」可能會遭白眼,換這些會比較好!
    Just a moment /sec.馬上,就一會兒,稍等Just a moment.On the phone.稍等一下,打電話呢~2./moment pls,I'll go talk to him.給我一點時間,我找他談談。總結一下就是:Hold on/hang on.
  • Wait a moment其實不禮貌,怎麼用英語讓人等一下
    Wait聽起來太強硬,其實只要稍微地變動,將wait替換成just,語氣就會更加委婉:怎麼用:在口語中經常被簡化成sec:Give me a sec: 等一下One sec: 等一下 #2 Hold on
  • 「等一下」不能再說「Wait a moment」了!
    生活當中免不了需要對方等一下。但是直接表達「Wait a moment.」不太禮貌。它像在下達一道命令,而且顯得似乎有點不耐煩。今天來聊聊怎麼說恰當地說「等一下」。Just a moment.wait聽起來太強硬,只要加上just,語氣就會更加委婉、通俗。Can you help me?你能幫我一把嗎?
  • 「等一下」別再說「Wait a moment」,這樣很不禮貌!
    「等一下」是一句很常用的口語,翻譯成英語,很多人脫口而出:Wait a moment
  • 「等一下」別再用「wait a moment」!
    日常交流中叫某人等一下,你是否會直接說 Wait a moment。其實「等一下」用「wait a moment」是很不禮貌的,一起來看下為什麼呢?命令的口吻,還有點 –Just a moment/second.
  • 「等一下」最好別用wait a moment這很不禮貌!
    一般來說,wait a moment這句話主要是做為祈使句,所以講出來的時候會給人一種命令的口吻,非常不合適。有的人聽到難免會介意的!正確表達「等一下」的方式其實應當是:Just a moment / Just a secondeg:Could you please do me a favor?
  • 用Wait a moment做遣詞造句訓練
    用Please wait a moment做遣詞造句訓練一、如果你把下面的英語全部作為從英語到中文的「縱向知識結構」學習,你只能得到孤立的英語句子與其對等的中文含義:1.Please wait a moment.
  • Wait a moment 究竟要別人等多久?
    今天我們來講講關於「等」的幾種英語表達。 01. A moment究竟是多久?其實,英語國家的人很少直接用wait,即使要用,也會用非常禮貌的語言來修飾它。
  • 「等等我」用英語怎麼說?網友:wait me不對嗎
    用幽默解讀英語,用心得品讀人生。打油詩開題:英語習語可不少,學法用法要記牢。想要避免己尷尬,這些東西要拿下。直譯就是讓我留一些輕鬆吧,意思就是不要對我緊追不放了,放我一馬吧,除了Cut me some slack!The professor cut me some slack and didn’t reduce my score for being late.教授放了我一馬,沒有因為我遲到而扣我的分。
  • 英語怎麼說 |「等我」不是「wait me」!而是...
    如果要選Chinglish top10,今天要講的「wait me」絕對「榜上有名」。我們不管是和同事一起吃飯,還是和朋友逛街,都可能突然被手頭上的一些事情耽擱,想讓大家等一下自己,這時候很多人都會脫口而出:「wait me.」
  • 學英語,地道英語「等我一下」是「wait me」嗎?
    日常生活、工作中,總有一些時刻,比如準備集體外出時,自己被手頭上的事情耽擱,想讓大家等你一下,很多人可能會脫口而出一句:「wait
  • 「等一下」用英語怎麼說?
    「等一下」在日常生活中經常用到英語怎麼說呢?「哎呀,這麼簡單的英文小森居然還要拿出來說?
  • "等一下」不能說""wait a moment",這是很不禮貌的!
    平常我們經常說「wait a moment」~這句已經深入人心的句子,其實並不是一個禮貌的表達。why?
  • 3分鐘英語 |"等等我":wait me 還是 wait for me?
    每天3分鐘,讓英語學習更輕鬆!新鮮好玩、地道豐富的知識,讓你更加愛英語!
  • 「wait a moment」真不是讓別人「等等」,說了容易挨揍!
    wait a moment老外聽到了多半會覺得你沒禮貌因為在他們的語言習慣裡Wait a moment=你給我等一下!放學憋走!是一種命令的口吻還有點不客氣。。01.用Just開頭(just:僅僅,只是)Just a moment:稍等下哈~Just a second:等一下哈~例句:Could you please do me a favor? Just a moment/second.
  • 「wait a moment」真不是讓別人「等等」,說錯容易挨揍
    從語法上來說這麼翻譯本身是沒錯的但在國外如果你想讓別人等一下直接說wait a
  • "等等我":wait me 還是 wait for me?
    我們不管是和同事一起吃飯,還是和朋友逛街,都可能突然被手頭上的一些事情耽擱,想讓大家等一下自己,這時候很多人都會脫口而出:「wait me.」其實英語中沒有「wait me.」這種說法,不管你要說「等我」還是「等你」,必須要在中間加上介詞「for」,所以正確的說法是這樣:wait for you 等你wait for me  等我當然,如果你想更加口語化一些,可以直接說「wait」就好了。
  • 要選中式英語 Top10 「wait me」絕對上榜!
    如果要選Chinglish top10,今天要講的「wait me」絕對「榜上有名」。我們不管是和同事一起吃飯,還是和朋友逛街,都可能突然被手頭上的一些事情耽擱,想讓大家等一下自己,這時候很多人都會脫口而出:   「wait me.」
  • 「等等我」不要再說wait me了,這是錯的!正確的說法是···
    日常生活中,我們經常會說「等等我」,如果用英語應該怎麼說呢?很多人馬上脫口而出「wait me」。