「等一下」在日常生活中經常用到
英語怎麼說呢?
「哎呀,這麼簡單的英文小森居然還要拿出來說?
Wait a moment唄~」
你心裡是不是這麼想?
咳咳,這句英文還真不能這麼說~
如果你跟老外說「wait a moment」
人家會覺得你沒禮貌,是個傲慢的人
Wait a moment是祈使句,帶有命令的口吻,還有點不耐煩!Wait a moment
👇
等著!
還不快給我停下!
①
wait聽起來太強硬,其實只要稍微地變動,將wait替換成just,語氣會變得委婉許多。Just a moment
稍等一下
(也可以說Just a second)
例句:
Could you please do me a favor?
Just a moment/second.
你能幫我個忙嗎?
稍等下哈(這就來)。
②
加上Give me,讓這句話聽起來是一個請求而不是要求,顯得更加禮貌。Give me a second
稍等片刻
例句:
Sorry, give me a second. I've got a call waiting.
抱歉,稍等一下,我有個電話打進來了。
③
Hold on a moment
Hold on a second
請稍等
例句:
Hold on a moment. I'll tell you Jack's phone number.
請稍等,我來告訴你傑克的電話號碼。
④
如果你對朋友發表的言論表示不確定、不贊同,想提出異議時可以說。Hang on a moment
Hang on a second
等等
例句:
Hang on a moment, why didn't anyone tell me about this?
等一下,為什麼沒有人告訴我這事?
⑤
日常口語中,還有兩個非常形象的俚語可以表達等一等,不要著急,不要太激動。Hold your horses
稍等,慢一點
Don't get ahead of yourself
別著急
例句:
Hold your horses. I'm going to write one more wish.
別著急嘛,我還要再許一個願望。
Don't get ahead of yourself,you have to finish your homework.
慢點兒,你得把作業先寫完了。