Hi,this is Fiona here.
今天Fiona要跟大家聊一下「屬豬」用英語怎麼說~
中國特色的農曆新年,最大的亮點就是「生肖」。
生肖 (屬相) 在英語當中對應的單詞是 Chinese zodiac sign 或者 Chinese animal sign,還有一種說法是 Chinese symbolic animals。
生肖年 (本命年),也可以說成是 zodiac year 或者是 animal year。
如果想問別人是什麼生肖的,可以這麼說:
-What is your Chinese zodiac / animal sign?
-My Chinese zodiac / animal sign is Pig.
或者也可以簡單說:
-What’s your animal?
-I’m a pig.
-你屬什麼的?
-我屬豬。
今年是農曆豬年, 那麼「豬年快樂」用英語怎麼說呢? 不會是「Happy Pig Year」吧?
生肖年的英語表達法是 year of the + 生肖。
所以豬年的正確說法應該是 year of the Pig。「豬年快樂!」我們可以說 Happy Chinese New Year of Pig!
例句:
-What's the Chinese zodiac / animal sign of 2019?
-It's the year of the Pig.
-2019是什麼年?
-豬年。
另外,再給大家普及一下十二生肖中其他的生肖的英文表達:
特別注意:
由於文化原因,有一些動物的表達與我們常見的不同,一定要多多注意。 如:鼠不用mouse,牛不用cow,羊不用sheep,雞不用chicken。
好了,關於生肖和豬年的英語說法就是這些啦!大家都記住了嗎?
溫故知新:
「發福」用英語怎麼說?
親吻種類那麼多,別只會用kiss
"七大姑八大姨"用英語怎麼說?
「酒窩」用英語怎麼說?
「春運」用英語怎麼說?