最近,隨著李克強總理在山東煙臺視察時表示,中國政府將支持街頭攤位,為中國經濟注入新的活力。「擺攤兒」成為了網紅詞彙,大家都在琢磨要出去賣點啥。
近期,城市的各個角落,馬路邊上確實比之前多了不少流動攤販兒。有種全員擺攤兒時代到來的意思。
那麼,「擺攤兒」用英語怎麼說呢?伍老師今天帶著大家學習一下:
首先,我們來看中國日報的海外版China Daily 是怎麼說的:
Street vendors 街頭攤販。 Vendors n.小販;攤販, vend-是一個字根,意思與售賣有關,比如:vending machine 自動售賣機。
另外,China Daily 6月4日一篇報導正文中提到:
On May 28, the Office of the Central Spiritual Civilization Development Steering Commission said that from this year onward, roadside booths, street markets and mobile vendors will no longer be an assessment criteria for affirming and entitling a civilized city nationwide.
譯文:5月28日,中央精神文明建設指導委員會辦公室表示,從今年起,路邊攤位、街市、流動攤販不再是全國文明城市認定和冠名的考核標準。
Roadside booths 路邊攤。
Street market 街市。
Mobile vendors 流動攤販。
關於「攤位」,英語中常用的三個單詞:stand、stall和booth。
辨析如下:
stand n.貨攤;展位;看臺。 做攤位講,偏重於獨立攤位。
stall n.貨攤;售貨亭。偏重於集市、夜市中集中的攤位。
booth n.貨攤,售貨亭。 偏重於半開放的有棚子的攤位。
實物差別如下:
①stand 貨攤;展位。
圖片來源:必應圖片
②stall 貨攤;集市攤位。
圖片來源:必應圖片
③booth 貨攤,有棚子的攤位。
圖片來源:必應圖片
最後,回到「擺攤兒」上來,擺是一個動詞,英語中一般用set up表示。
所以,
擺攤兒可以表達為:set up roadside booths。
也可以表達為:set up mobile vendors.
還可以說:set up street vendors.
今天的「擺攤兒」就講到這裡,你學會了嗎?
「孔明燈」用英語怎麼說?
"暖氣片"怎麼說?
「紅包」用英語怎麼說?
"天氣預報"用英語怎麼說?
「高考延期」用英語如何表達?
你恰好需要,我正好專業